- Dokumenty364
- Odsłony23 554
- Obserwuję30
- Rozmiar dokumentów912.4 MB
- Ilość pobrań16 550
//= numbers_format(display_get('profile_user', 'followed')) ?>
Asensi Matilde - Ostatni katon
Rozmiar : | 1.8 MB |
//= display_get('profile_file_data', 'fileExtension'); ?>Rozszerzenie: | pdf |
//= display_get('profile_file_data', 'fileID'); ?>//= lang('file_download_file') ?>//= lang('file_comments_count') ?>//= display_get('profile_file_data', 'comments_format'); ?>//= lang('file_size') ?>//= display_get('profile_file_data', 'size_format'); ?>//= lang('file_views_count') ?>//= display_get('profile_file_data', 'views_format'); ?>//= lang('file_downloads_count') ?>//= display_get('profile_file_data', 'downloads_format'); ?>
Asensi Matilde - Ostatni katon.pdf
//= display_get('profile_file_interface_content_data', 'content_link'); ?>Użytkownik Makary1978 wgrał ten materiał 6 lata temu. //= display_get('profile_file_interface_content_data', 'content_link'); ?>
Ostatni Katon Matilde Asensi Thriller, który otwiera oczy i porusza. Ottavia Salina, zakonnica, paleograf o międzynarodowej renomie pracująca w Tajnych Archiwach Watykanu, otrzymuje od samego sekretarza stanu niecodzienne polecenie: ma rozszyfrować znaczenie dziwnych znaków wyciętych na ciele Etiopczyka, który zginął w katastrofie awionetki. Przy zwłokach znaleziono szkatułkę z kawałkami drewna pozornie bezwartościowymi. Do pomocy Ottavii przydzielony zostaje kapitan Gwardii Szwajcarskiej używany w Watykanie do specjalnych poruczeń oraz archeolog profesor Faradż Boswell, Kopt z Aleksandrii. Ich poszukiwania doprowadzają do zaskakującego odkrycia: jeszcze zanim w Ziemi Świętej zaczął działać zakon templariuszy, istniał już inny zakon chrześcijański powołany do obrony Krzyża Prawdziwego przed niewiernymi. I przetrwał przez stulecia aż do współczesności. Wszystko wskazuje na to, że teraz jego członkowie okradają na całym świecie kościoły różnych wyznań z relikwii Krzyża. Rabusie pozostają nieuchwytni, a hierarchów chrześcijańskich dręczy pytanie: kim są i w jakim celu gromadzą ułomki relikwii? Odpowiedzi mają znaleźć Ottavia Salina z Boswellem i kapitanem. Mają do dyspozycji wszelkie środki, byle wyjaśnili zagadkę i zapobiegli dalszym kradzieżom. Nie wiedzą jednak, że jeśli raz wejdą na tę ścieżkę, już nie będzie dla nich odwrotu...
Plik jest zabezpieczony znakiem wodnym
===YlNkAWdTMQc3AmBUNQNlUGJbbVg9WWoLPw5qCG1bY1A=
Dla Pascuala, Andrésa, Pabla, Javiera i Astrid ===YlNkAWdTMQc3AmBUNQNlUGJbbVg9WWoLPw5qCG1bY1A=
T PODZIĘKOWANIA worzenie światów, postaci i opowiadanie historii za pomocą narzędzia, jakim jest słowo, to czynność, którą można wykonywać tylko w samotności, a w moim przypadku także – tylko w nocnej ciszy. Kiedy jednak wstaje dzień, potrzebuję w swoim otoczeniu wszystkich tych osób, które wraz ze mną uczestniczą w niewiarygodnym, niesamowitym procesie pisania powieści. Wyszłabym zatem na wielką egoistkę, gdybym zignorowała ich udział i pozwoliła wierzyć czytelnikom, że wyłącznie mojej pracy zawdzięczają książkę trzymaną w rękach. Po pierwsze zatem pragnę podziękować Patricii Campos za to, że niestrudzenie mnie wspierała, czytała codziennie mniejszy czy większy kawałek napisanego tekstu, bez skargi wracała do niego, ilekroć było to potrzebne, służyła mi swoimi komentarzami, krytycznymi ocenami i sugestiami. Po drugie proszę, by podziękowania przyjął José Miguel Baeza za nieocenioną pomoc w tłumaczeniach z greki i łaciny oraz za to, że jest najlepszym dokumentalistą na świecie: potrafi znaleźć najdziwniejszy fakt w najdziwniejszej książce. Po trzecie wyrazy wdzięczności kieruję do Luisa Peñalvera,sumiennego i dokładnego redaktora, który tropił moje niedociągnięcia stylistyczne, fabularne i faktograficzne; ze świecą by szukać większego niż on krytyka. Nie wyjawię, jak daleko jest zdolny się posunąć, ale osoby wymienione tutaj znają niezapomniane anegdoty, z których nieraz uśmialiśmy się zdrowo. Dziękuję również czytelniczkom, które z niezwykłympoświęceniem czytały powieść w odcinkach, pełniąc rolę królików doświadczalnych (gdyby one nie zdołały się połapać w treści, nie połapałby się w niej także czytelnik książki wydanej) i bez ustanku mnie stymulując: Lorenie Sancho i Oldze Garcíi. Żadną miarą nie mogę tu pominąć swojej ulubionej wydawczyni, czyli Carmen Fernández de Blas. Ona opublikowała moją pierwszą powieść i na zawsze pozostanie moim wydawcą, nawet jeśli koleje losu edytorskiego światka sprawiły, że teraz wspiera, hołubi i chroni innych autorów, jak kiedyś wspierała, hołubiła i chroniła mnie. Niech wie, że będę mówić o niej „moja wydawczyni” na wieki wieków. Amen. ===YlNkAWdTMQc3AmBUNQNlUGJbbVg9WWoLPw5qCG1bY1A=
T ROZDZIAŁ 1 o co piękne, a więc dzieła sztuki czy przedmioty święte, tak jak my doświadcza nieodwracalnych skutków upływu cza su. Kiedy autor, świadom albo nie harmonii z nieskończonością tego, co zrobił, wykona ostatni gest i przekaże swoje dzieło światu, rozpoczyna ono własne życie, które na przestrzeni wieków przybliża je do starości i do śmierci. Jednakże ów czas, który nas dręczy i niszczy, dziełu przydaje nowej formy piękna, której ludzka starość nigdy nie zdoła uzyskać; za żadne skarby świata nie chciałabym oglądać Koloseum zrekonstruowanego, z całymi murami i amfiteatrem w doskonałym stanie, grosza bym nie dała za Partenon pomalowany na krzyczące kolory albo za Nike z Samotraki z głową. Pochłonięta pracą musiałam się mimowolnie pogrążyć w takich rozważaniach, gdy opuszkami palców gładziłam szorstki brzeg pergaminu, który miałam przed sobą. Tak mnie to zaabsorbowało, że nie usłyszałam, gdy do drzwi zastukał doktor William Baker, sekretarz Tajnych Archiwów Watykanu. Nie usłyszałam także, jaknaciska klamkę i otwiera drzwi, a kiedy wreszcie to do mnie dotarło, już stał w progu mojego pokoju. – Pani doktor – wymamrotał, nie ważąc się wejść dalej – wielebny ojciec Ramondino prosi, żeby pani natychmiast przyszła do jego gabinetu. Podniosłam wzrok znad pergaminu i zsunęłam niżej okulary, żeby lepiej widzieć sekretarza, którego pociągła twarz wyrażała takie samo zaskoczenie jak moja. Baker był niewysokim kościstym Amerykaninem, jednym z tych, którzy za sprawą odziedziczonychgenów mogą bez problemu uchodzić za Europejczyka z południa. Nosił grube szkła w szylkretowej oprawie, a przerzedzoną siwiejącą blond czuprynę starannie zaczesywał, aby jak najdokładniej zakryć błyszczącą łysinkę. – Przepraszam bardzo – rzekłam, szeroko otwierając oczy – ale czy może pan powtórzyć? – Wielebny ojciec Ramondino chce panią jak najszybciej widzieć u siebie. – Prefekt mnie wzywa?... Mnie?... – nie dowierzałam. Guglielmo Ramondino, numer dwa Tajnych Archiwów Watykanu, był najwyższym organem wykonawczym tej instytucji po jego ekscelencji Oliveirze. Na palcach jednej ręki można było policzyć sytuacje, gdy wzywał do swojego gabinetu kogoś z grona pracowników. Baker uśmiechnął się nieznacznie i kiwnął głową. – A wie pan, czemu mnie wzywa? – spytałam wystraszona. – Nie mam pojęcia, pani doktor, ale na pewno chodzi o coś bardzo ważnego. Powiedziawszy to, nie przestając się uśmiechać, zamknął cicho drzwi i zniknął. Ja tymczasem już odczuwałam przykre efekty tego, co potocznie nazywa się „nieopanowanym strachem”: ręce miałam spocone, w ustach sucho, serce mi waliło, nogi drżały. Jakoś zdołałam się dźwignąć z miejsca, zgasiłam lampkę i z żałością spojrzałam na dwa przepiękne kodeksy bizantyńskie, które spoczywały otwarte na moim stole. Ostatnie pół roku życia poświęciłam na rekonstruowanie za pomocą tych dwóch manuskryptów osławionego zaginionego „Panegirykonu” świętego Nicefora i doszłam do kulminacyjnego punktu pracy. Westchnęłam zrezygnowana... Wokół panowała absolutna cisza. Moje malutkie laboratorium – wyposażone w stare drewniane biurko, dwa taborety, krzyż na ścianie i liczne regały zapełnione książkami – mieściło się cztery piętra pod ziemią i stanowiło część Hypogeum, strefy Tajnych Archiwów, do której miała wstęp bardzo ograniczona liczba osób, niewidzialnej części Watykanu nieistniejącej dla świata i dla historii. Wielu badaczy i zwykłych ciekawskich oddałoby pół życia, aby zajrzeć do takiego czy innego dokumentu z tych, które w ciągu minionych ośmiu lat przeszły przez moje ręce. Ale czystą utopią było przypuszczenie, że ktoś spoza kręgu ludzi Kościoła mógłby dostać pozwolenie na wejście
tutaj: nigdy żaden świecki nie miał wstępu do Hypogeum i z całą pewnością nigdy go nie uzyska. Na moim stole oprócz pulpitów pod dokumenty, stert notatników i lampki o niewielkiej mocy (żeby pergaminy się nie nagrzewały) leżały skalpele, lateksowe rękawiczki i foliowe koszulki wypełnione zdjęciami w wysokiej rozdzielczości najbardziej sfatygowanych stron kodeksów bizantyńskich. Na jednym końcu stołusterczał niczym skręcona gąsienica wysięgnik z lupą, a na nim kołysała się zawieszona wielka ręka z czerwonego kartonu z ponaklejanymi gwiazdkami: pamiątka po ostatnich urodzinach – piątych – małej Isabelli, mojej ulubionej siostrzenicy, jednej z dwadzieściorga pięciorga potomków, których dwie moje siostry i czterej bracia z ośmiorga rodzeństwa wnieśli do owczarni Pana. Uśmiechnęłam się lekko na wspomnienie uroczej Isabelli: „Ciociu, ciociu, mogę cię walnąć tą czerwoną łapą?”. Prefekt! Matko moja, prefekt na mnie czeka, a ja tu stoję jak słup i wspominam Isabellę! Czym prędzej zdjęłam biały fartuch, powiesiłam go za kołnierzyk na haku wbitym w ścianę, po czym przypinając identyfikator – koło mojego zdjęcia, na którym wyglądałam strasznie, widniała na nim duża litera C – wyszłam na korytarz i zamknęłam drzwi pokoju. Moi podwładni pracowali przy rzędzie stołów ciągnącym się na odcinku dobrych pięćdziesięciu metrów aż do drzwi windy. Pod drugą ścianą ze zbrojonego betonu personel niższego szczebla opracowywał i archiwizował setki, tysiące rejestrów i zwojów odnoszących się do Kościoła, jego historii, dyplomacji i działalności od wieku II aż po dziś. Osiemdziesiąt pięćkilometrów bieżących półek Tajnych Archiwów Watykanu daje wyobrażenie o liczbie przechowywanych dokumentów. Oficjalnie Archiwa posiadają jedynie pisma z ostatnich ośmiu wieków, faktycznie zaś mają pod swoją pieczą także wszystko z poprzedzającego je tysiąclecia (przechowuje się to wyłącznie na trzecim i czwartym piętrze podziemi, na poziomach dysponujących najwyższymi zabezpieczeniami). Dokumenty parafialne, zakonne, katedralne czy znaleziska archeologiczne, podobnie jak dawne archiwa ZamkuŚwiętego Anioła lub Kamery Apostolskiej, wszystkie te bezcenne zabytki, raz trafiwszy do Tajnych Archiwów, nigdy więcej nie zobaczyły światła dziennego, które mogłoby je bezpowrotnie zniszczyć, o innych zagrożeniach nie wspominając. Lekkim krokiem podążałam do wind, ani przez chwilę nie odwracając wzroku od jednego z moich pomocników, Guida Buzzonettiego, który się trudził nad listem Gujuka, mongolskiego Wielkiego Chana, wysłanym do papieża Innocentego IV w roku 1246.Parę milimetrów od prawego łokcia Guida, tuż obok fragmentów listu, stał niezakorkowany flakonik z roztworem alkalicznym. – Guido! – krzyknęłam, znalazłszy się blisko niego. – Nie ruszaj się! Popatrzył na mnie przerażony, nie śmiąc nawet oddychać. Krew odpłynęła mu z twarzy i powoli skupiła się w uszach, które zaczęły przypominać dwa czerwone żagle po bokach białego całunu. Wystarczyłby lekki ruch ręką, a roztwór wylałby się na pergaminy, nieodwracalnie uszkadzając unikatowy dokument. Wokół wszyscy zamarli, zapadła cisza jak makiem zasiał. Wzięłamflakonik, zakorkowałam i postawiłam na drugim końcu stołu. – Buzzonetti – szepnęłam, świdrując go wzrokiem – proszę natychmiast zabrać swoje rzeczy i stawić się u wiceprefekta. Takich zaniedbań nie dopuszczałam w swojej pracowni. Buzzonetti był młodym dominikaninem, absolwentem Watykańskiej Szkoły Paleografii, Dyplomatyki i Archiwistyki, którą ukończył ze specjalizacją kodykologia wschodnia. Miałam z nim przez dwa lata zajęcia z paleografii greckiej i bizantyńskiej, potem zarekomendowałam go ojcu Pietrowi Ponzio, wiceprefektowi archiwów, z prośbą, by zaproponował mu posadę w mojej ekipie. Chociaż jednakbardzo ceniłam brata Buzzonettiego, chociaż znałam jego rozliczne zalety, nie zamierzałam pozwolić, by nadal pracował w Hypogeum. U nas materiały były jedyne w swoim rodzaju, niczym nie można ich było zastąpić, a ja
sobie życzyłam, żeby ten, kto za tysiąc czy dwa tysiące lat zechce zajrzeć do listu Gujuka do Innocentego IV, mógł to zrobić. Tylko tyle. Co by się stało z pracownikiem Luwru, który by zostawił otwarty słoik z farbą na ramie Mony Lizy?... Odkąd objęłam kierownictwo pracowni restauracji i paleografii w Tajnych Archiwach Watykanu, nie dopuszczałam tego rodzaju błędów w swojej ekipie – wszyscy o tym wiedzieli – i nie zamierzałam ich tolerować. Wciskając guzik windy, miałam pełną świadomość, że podwładni niespecjalnie aprobują moją decyzję. Nie po raz pierwszywyczuwałam za plecami spojrzenia pełne wyrzutu, toteż nie dopuszczałam do siebie myśli, że zależy mi na ich szacunku. Uważałam bowiem, że gdy osiem lat wcześniej powierzano mi kierownictwo pracowni, nie zastanawiano się, czy pozyskam sympatię podwładnych bądź przełożonych. Teraz bardzo przeżywałam wyrzucenie brata Buzzonettiego i tylko ja wiedziałam, jak ciężko mi będzie z tego powodu w najbliższych miesiącach, ale podejmowanie tego rodzaju decyzji było przypisane do stanowiska, które zajmowałam. Winda zatrzymała się bezszelestnie na czwartym nadziemnym piętrze, rozsunęły się przede mną drzwi. Wsunęłam klucz zabezpieczający do panelu, przeciągnęłam swój identyfikator przez czytnik elektroniczny i wcisnęłam zero. Kilka chwil później światło słoneczne, które szerokimi strumieniami wlewało się przez wielkie okna od strony dziedzińca Świętego Damazego, dziabnęło mi mózg jak nożem, oślepiając mnie i oszołamiając. Sztuczna atmosfera podziemnych kondygnacji blokowała zmysły i nie pozwalała odróżnić nocy od dnia, toteż gdy pochłaniała mnie jakaś ważna praca, nieraz sama ze zdumieniem stwierdzałam, iż wychodzę z pracy nazajutrz o świtaniu, nie poczuwszy zupełnie upływu czasu. Mrugając jeszcze w ostrym świetle, z roztargnieniemzerknęłam na zegarek na ręce: była dokładnie pierwsza po południu. Ku mojemu zdumieniu przewielebny ojciec Guglielmo Ramondino, zamiast czekać na mnie w swoim wygodnym gabinecie, jak się spodziewałam, szedł w moim kierunku z przeciwnej strony wielkiego westybulu z wyraźnym zniecierpliwieniem na twarzy. – Proszę ze mną – mruknął, ściskając mi dłoń, i ruszył do wyjścia. – Mamy bardzo mało czasu. Tego marcowego dnia w ogrodzie belwederskim panował skwar. Zza wielkich okien pinakoteki ciekawie spoglądali na nas turyści, jakbyśmy byli egzotycznymi okazami w cudacznym zoo. Zawsze się dziwnie czułam, chodząc po publicznych rejonach miasta, a najbardziej mnie krępowało, gdy kierowałam wzrok na coś nad głową i natrafiałam na wycelowany w siebie obiektyw aparatu fotograficznego. Na nieszczęście niektórzy prałaci z upodobaniemzaznaczali swój status mieszkańców najmniejszego na świecie państwa, a ojciec Ramondino do nich należał. Jego toporna okazała postać lombardzkiego wieśniaka w ciemnym garniturze z koloratką, w rozpiętej marynarce, widoczna była z odległości paru kilometrów. Prowadząc mnie do biur Sekretariatu Stanu na pierwszym piętrze Pałacu Apostolskiego, wybierał drogę jak najbliżej tras turystycznych i wyjaśniając mi, że będziemy przyjęci przez jego eminencję kardynała Angela Sodana we własnej osobie (zdaje się, że łączyła ich wieloletnia przyjaźń), słał na prawo i lewo szerokie uśmiechy, jakby kroczył w prowincjonalnej procesji rezurekcyjnej. Szwajcarzy trzymający straż u wejścia do siedziby służb dyplomatycznych Stolicy Piotrowej nawet nie mrugnęli na nasz widok. Podobnie ksiądz sekretarz, który sprawował kontrolę nad wejściami i wyjściami – bez zbędnych słów odnotował tylko w rejestrze nasze nazwiska, stanowiska i miejsce pracy. Albowiem, jak oznajmił, podnosząc się i prowadząc nas długimi korytarzami, których okna wychodziły na plac Świętego Piotra, w Sekretariacie Stanu nas oczekują. Szłam z uczuciem, że stalowa pięść ściska mi serce, chociaż starałam się tego nie okazywać: wiedziałam co prawda, że cała ta niecodzienna sytuacja nie może mieć związku z jakimiś błędami popełnionymi w pracy, niemniej przeglądałam w myślach ostatnie miesiące, szukając czegoś, czym
mogłam zasłużyć na reprymendę najwyższych hierarchów Kościoła. Ksiądz sekretarz zatrzymał się w końcu w jednym z pomieszczeń – nijakim, takim samym jak pozostałe, z identycznymi motywami ornamentów i freskami – i poprosił, abyśmy poczekali chwilkę, po czym zniknął za drzwiami lekkimi i delikatnymi jak arkusz złotej blachy. – Wie pani, gdzie jesteśmy? – zapytał prefekt z uśmieszkiem zadowolenia, nerwowo gestykulując. – Mniej więcej... – odparłam, uważnie rozglądając się dokoła. Czuć tu było szczególny zapach, jakby świeżo wyprasowanych, jeszcze ciepłych ubrań zmieszany z wonią lakieru i wosku. – To siedziba Drugiej Sekcji Sekretariatu Stanu. – Ruchempodbródka ogarnął przestrzeń. – Ta sekcja zajmuje się stosunkami dyplomatycznymi Stolicy Apostolskiej z resztą świata. Kieruje nią arcybiskup sekretarz jego ekscelencja François Tournier. – A tak, jego ekscelencja Tournier! – przytaknęłam zdecydowanie. Nie miałam pojęcia, kto to jest, lecz nazwisko wydawało mi się znajome. – Właśnie tutaj, moja droga, najłatwiej się przekonać, że władza duchowa Kościoła stoi ponad władzą rządów świeckich i nie zna granic. – Co my tu robimy, ojcze? Nasza praca nie ma nic wspólnego z tymi sprawami. Popatrzył na mnie niespokojnie i zniżył głos: – Nie mogę powiedzieć, czemu tu jesteśmy... Ale zapewniam, że chodzi o kwestię najwyższej wagi. – Ależ ojcze – drążyłam z uporem – ja jestem pracownikiem laboratorium w Tajnych Archiwach. Wszystkie kwestie najwyższej wagi powinien załatwiać ojciec jako prefekt archiwów albo jego ekscelencja Oliveira. Co ja tu robię? Spojrzał z taką miną, jakby nie wiedział, co odrzec, poklepał mnie pokrzepiająco po ramieniu, po czym odszedł ku sporej grupce jakichś dostojników, którzy przy szerokich oknach szukali ciepła promieni słonecznych. I wtedy się zorientowałam, że zapachświeżo prasowanych ubrań dochodzi właśnie od tych dostojników. Zbliżała się pora drugiego śniadania, lecz wyglądało na to, że tutaj nikt się tym nie przejmuje; w korytarzach i biurach nie ustawała gorączkowa krzątanina, ciągle przewijali się przez nie duchowni i świeccy. Nigdy dotąd nie miałam okazji tu zawitać, toteż z zachwytem patrzyłam na niewiarygodny przepych pomieszczeń, wytworne sprzęty, bezcenne malowidła i dekoracyjne przedmioty. Pół godziny wcześniej siedziałam sama w pracy w kompletnej ciszy swojego malutkiego pokoiku, w białym kitlu i okularach na nosie, a teraz otaczali mnie najwyższej rangi dyplomaci w miejscu, które zdawało się jednym z najważniejszych ośrodków władzy na świecie. Naraz rozległ się trzask otwieranych drzwi i taki gwar ludzkich głosów, że wszyscy obecni obrócili głowy w tamtą stronę. W głównym korytarzu pojawiła się zaraz gromada hałaśliwych dziennikarzy, którzy z pokrzykiwaniem i śmiechami dźwigali kamery i jakieś inne urządzenia rejestrujące. W większości widziałam cudzoziemców, głównie z innych krajów Europy bądź z Afryki, ale sporo też było Włochów. W sumie ze czterdzieści, pięćdziesiąt osób, które w parę sekund wypełniły salę. Ten czy ów przystawał, aby się przywitać z duchownymi, biskupami lub kardynałami, którzy tak jak ja wyczekiwali tutaj, inni szybko zmierzali do wyjścia. Niemal wszyscy zerkali na mnie ukradkiem, zdziwieni widokiem kobiety w miejscu, gdzie doprawdy było to niecodzienne. – Jednym pociągnięciem pióra skasowali Lehmanna! – zawołał łysy dziennikarz w okularach krótkowidza, mijając mnie. – To jasne, że Wojtyła nie zamierza zrezygnować z urzędu – zauważył inny, drapiąc się po baczku.
– Albo nie pozwalają mu na to – oznajmił odważnie trzeci. Reszta ich słów zginęła we wrzawie, kiedy odchodzili korytarzem. Przewodniczący Konferencji Episkopatu Niemiec KarlLehmann kilka tygodni wcześniej wygłosił ryzykowną deklarację, że jeśli Jan Paweł II nie będzie w stanie odpowiedzialniekierować Kościołem, dobrze by było, gdyby wyraził chęć przejścia na emeryturę. Ta wypowiedź biskupa Moguncji – a zważywszy na zły stan zdrowia i słabą kondycję Najwyższego Kapłana, nie on jedentaką sugestię wyrażał – podziałała jak płachta na byka na najbliższe otoczenie papieża i zdaje się, że podczas burzliwej konferencji prasowej kardynał sekretarz stanu Angelo Sodano właśnie udzielił wyczerpującej odpowiedzi na takie postulaty. Wody zostały zmącone, pomyślałam z lękiem, i nie ustoją się, póki Ojciec Święty nie spocznie w grobie, a nowy pasterz twardą ręką nie ujmie steru rządów Kościoła. Spośród wszystkich spraw watykańskich, które interesują ludzi, zagadnieniem najbardziej intrygującym, najdonioślejszym z przyczyn politycznych i doczesnych, obnażającym najwyraźniej nie tylko ambicje Kurii, ale także najmniej zbożne cele sług bożych, jest niewątpliwie kwestia wyboru nowego papieża. Niestetystaliśmy u progu tego spektakularnego wydarzenia, toteż w mieście aż wrzało od knowań i machinacji różnych frakcji zainteresowanych umieszczeniem swojego kandydata na tronie Piotrowym. Z całą pewnością Watykan od dawna żył w poczuciu tymczasowości i rychłego końca pontyfikatu, i chociaż mnie, jako córki Kościoła i zakonnicy, problem ten w ogóle nie dotyczył, to jednak doskwierał mi mocno jako naukowcowi, który miał w planach kilka projektów jeszcze niezatwierdzonych i niezabudżetowanych. W trakcie pontyfikatu Jana Pawła II – zaprzysięgłego konserwatysty – nie na wszystkie prace badawcze udawało się uzyskać zgodę. W głębi ducha gorąco pragnęłam, aby przyszły Ojciec Święty był człowiekiemo bardziej otwartym umyśle i mniej dbającym o podtrzymywanie oficjalnej wersji historii Kościoła (tyle jest materiałów opatrzonych klauzulą „Poufne” i „Tajne”!). Ale nie robiłam sobie dużych nadziei na znaczącą odnowę, ponieważ władza skupiona w rękach kardynałów mianowanych przez samego Jana Pawła II w ciąguponad dwudziestu lat uniemożliwiała w zasadzie wybór na konklawe papieża postępowego. Jeżeli sam Duch Święty nie zadecyduje o zmianach i swoją siłą nie wpłynie na głosowanie, w którym elektorzy w tak małym stopniu kierują się kwestiami duchowymi, naprawdę mało prawdopodobne, by nowy Ojciec Święty nie wywodził się z frakcji konserwatywnej. W tej chwili ksiądz odziany w czarną sutannę podszedł do Ramondina, coś mu powiedział na ucho i prefekt uniesieniem brwi dał mi znać, żebym się przygotowała: oczekiwano nas, zostaliśmy poproszeni dalej. Wspaniałe drzwi otwarły się przed nami bezszelestnie. Poczekałam, aż zgodnie z protokołem prefekt wejdzie pierwszy. W pomieszczeniu trzy razy większym od poczekalni, z której wchodziliśmy, bogato ozdobionym zwierciadłami, złoconymi gzymsami i freskami – rozpoznałam Rafaela – mieścił się najskromniej urządzony gabinet, jaki w życiu widziałam: w głębi znajdowało się ledwie widoczne klasyczne biurko ustawione na dywanie, przy nim krzesło z wysokim oparciem – te dwa sprzęty stanowiły całe umeblowanie. Po jednej stronie sali, pod wysokimi oknami, które wpuszczały światło dzienne, kilku duchownych prowadziło ożywioną rozmowę, siedząc na niskich taboretach zasłoniętych przez sutanny. Koło jednego z dostojników stał ponury cudzoziemiec w świeckim ubraniu, nie biorąc udziału w rozmowie. Ewidentnie żołnierska postawa bez cienia wątpliwości zdradzała, że jest wojskowym albo policjantem. Był strasznie wysoki (ponad metr dziewięćdziesiąt), tęgi i krzepki, jakby codziennie dźwigał ciężary i wcinał szklanki na przekąskę, blond włosy miał tak króciutko ostrzyżone, że tylko na karku i nad czołem były zauważalne w postaci refleksów. Na nasz widok jeden z kardynałów, w którym rozpoznałam natychmiast sekretarza stanu Angela
Sodano, podniósł się i wyszedł nam naprzeciw. Był średniego wzrostu siedemdziesięcioparolatkiem o czole powiększonym przez niedużą łysinę i siwych włosach nakrytych piuską z purpurowego jedwabiu. Nosił staromodne prostokątne okulary w oprawkach koloru ziemistego, czarną sutannę z purpurowymi lamówkami i guzikami, połyskującą szarfę w tym samym kolorze i takież skarpetki. Na piersi miał zawieszony dyskretny złoty krucyfiks. Z szerokim, przyjaznym uśmiechempodszedł do prefekta, z którym serdecznie się przywitał. – Guglielmo! – zawołał. – Jak miło znowu cię widzieć! – Eminencjo!... Obopólne zadowolenie ze spotkania było oczywiste. A zatem prefekt nie fantazjował, mówiąc mi o długoletniej przyjaźni z najwyższym dostojnikiem Watykanu (najwyższym po papieżu, ma się rozumieć). A ja z chwili na chwilę czułam się bardziej zakłopotana i zdezorientowana, jakby to wszystko było snem, a nie namacalną rzeczywistością. Co się stało, że znalazłam się tutaj? Pozostali obecni w sali także przyglądali się tej scenie z uwagą i ciekawością. Rozpoznałam wikariusza Rzymui przewodniczącego Konferencji Episkopatu Włoch, jego eminencję kardynała Carla Collego, spokojnego człowieka o miłej powierzchowności, oraz sekretarza Drugiej Sekcji, arcybiskupa François Tourniera (domyśliłam się, że to on, po piusce koloru fioletowego, a nie purpurowego, przysługującego wyłącznie kardynałom). Trzecią osobą był milczący wojskowy, który marszczył jasnoblond brwi, jakby był do głębi zdegustowany tym, co ogląda. Prefekt obrócił się naraz i ująwszy mnie za rękę, pociągnął, aż stanęłam równo z nim przed sekretarzem stanu. – To doktor Ottavia Salina, eminencjo – przedstawił mnie. Sodano zmierzył mnie wzrokiem z góry na dół. Całe szczęście, że tego dnia ubrałam się przyzwoicie – w ładną popielatą spódnicę i bliźniak koloru łososiowego. Jakieś trzydzieści osiem, trzydzieści dziewięć lat, choć nie wygląda – musiał sobie powiedzieć – miła twarz, krótkie czarne włosy, czarne oczy, wzrost średni. – Eminencjo... – szepnęłam, zginając się w pokłonie, i na znakszacunku schyliwszy głowę, ucałowałam pierścień na dłoni, którą sekretarz stanu podetknął mi pod usta. – Jest pani zakonnicą? – zapytał w charakterze powitania. Mówił z lekkim akcentem piemonckim. – Doktor Salina, eminencjo – czym prędzej wyjaśnił prefekt – należy do Zgromadzenia Błogosławionej Marii Panny. – A czemu jest ubrana po świecku? – wtrącił się ze swojego miejsca sekretarz Drugiej Sekcji, arcybiskup Tournier. – Czyżby w waszym zgromadzeniu nie obowiązywały habity? Powiedział to bardzo napastliwym tonem, lecz nie dałam się onieśmielić. Żyjąc w tych sferach Watykanu, nieskończenie wiele razy znalazłam się w podobnej sytuacji i byłam zaprawiona w bojach z płcią przeciwną. Popatrzyłam mu w oczy i odparłam: – Nie obowiązują, ekscelencjo. Moje zgromadzenie zrezygnowało z habitów po II Soborze Watykańskim. – Ach, po soborze!... – mruknął z nieskrywanym niesmakiem. Arcybiskup Tournier był człowiekiem nadzwyczaj wytwornym, z wyglądu nadającym się znakomicie na księcia Kościoła, elegancikiem z tych, co to zawsze świetnie wychodzą na zdjęciach. – „Czywypada, aby kobieta z odkrytą głową modliła się do Boga?” – spytał głośno, cytując I List świętego Pawła do Koryntian. – Siostra Ottavia, ekscelencjo – zaznaczył prefekt polubownie – ma doktorat z paleografii i historii sztuki, a także inne tytuły naukowe. Od ośmiu lat kieruje pracownią restauracji i paleografii, jest wykładowcą w Watykańskiej Szkole Paleografii, Dyplomatyki i Archiwistyki, wielokrotnie otrzymywała międzynarodowe nagrody za swoje odkrycia, między innymi nagrody Getty’ego,
ekscelencjo, i to dwa razy: w dziewięćdziesiątym drugim i w dziewięćdziesiątym piątym roku. – No właśnie! – zawołał z przekonaniem kardynał Sodano, jakby nigdy nic siadając koło Tourniera. – I dlatego pani doktor tu jest, dlatego zaprosiliśmy ją na to zebranie. Wszyscy na mnie patrzyli z ewidentną ciekawością, ja jednak czekałam w milczeniu, na wypadek gdyby jego ekscelencja ksiądz arcybiskup życzył sobie na moją cześć zacytować także ustęp ze świętego Pawła mówiący, że „kobiety mają na tych zgromadzeniach milczeć; nie dozwala się im bowiem mówić, lecz mają być poddane, jak to Prawo nakazuje”. Domyślałam się, że Tournier, podobnie jak pozostali obecni, woli ode mnie swoje zakonnice-służące – każdy z nich musiał ich mieć co najmniej ze trzy, cztery – albo przyzwyczajone do habitu i welonu z wypustką polskie sercanki, które gotują dla Jego Świątobliwości, sprzątają jego pokoje i dbają o to, aby zawsze szaty miał nieskazitelne; albo siostry ze Zgromadzenia Sióstr Świętego Pawła, które pełnią funkcję telefonistek w państwie Watykan. – A teraz – podjął kardynał Sodano – jego ekscelencja Tournier wyjaśni, dlaczego została pani wezwana... Chodź tu, Guglielmo – zwrócił się do prefekta – usiądź koło mnie. Ekscelencjo,oddaję księdzu głos. Arcybiskup Tournier z ową pewnością siebie, którą mają tylko ludzie w pełni świadomi, że wygląd fizyczny pozwala im bez przeszkód podążać każdą drogą na tym padole, spokojnie podniósł się z miejsca i nie patrząc na blond żołnierza, wyciągnął do niego rękę, on zaś służbistym ruchem podał mu pękatą czarną teczkę. Skręciło mnie w środku i przez chwilę myślałam, że cokolwiek zrobiłam źle, musiało to być coś strasznego i na pewno wyjdę stąd z wypowiedzeniem. – W tej teczce – zaczął sekretarz Drugiej Sekcji niskimnosowym głosem, omijając mnie wzrokiem – są zdjęcia, które można by nazwać... hm... bez wątpienia niesamowitymi. Zanim je pani obejrzy, muszę uprzedzić, że jest na nich ciało niedawno zmarłego mężczyzny, Etiopczyka, którego tożsamości na razie nie jesteśmy pewni. Dodam jeszcze, że to powiększenie niektórych części zwłok. Ach!... Więc nie zwolnią mnie? – Może wypadałoby zapytać panią doktor – odezwał się po raz pierwszy wikariusz Rzymu, kardynał Carlo Colli – czy będzie w stanie pracować na materiale tak przykrym dla oczu. – Popatrzył na mnie z iście ojcowską troską na twarzy i mówił dalej: – Ten nieszczęśnik umarł w strasznym wypadku i jest mocno poharatany. Oglądanie zdjęć może się okazać dość przykre. Myśli pani, że da radę? Bo jeśli nie, wystarczy powiedzieć. Zastygłam ze zdumienia. Byłam głęboko przekonana, że z kimś mnie pomylono. – Bardzo przepraszam – wyjąkałam – ale czy nie lepiej by było zasięgnąć opinii patologa sądowego? Nie bardzo rozumiem, w czym mogłabym być użyteczna... – Widzi pani – wpadł mi w słowo Tournier, wolnym krokiem posuwając się wewnątrz kręgu słuchaczy – człowiek na tych zdjęciach był zamieszany w ciężki występek przeciwko Kościołowi katolickiemu i innym Kościołom chrześcijańskim. Ubolewam,ale więcej szczegółów nie możemy podać. Oczekujemy, że jak najdyskretniej zbada pani znaki, szczególne blizny, które odkryto na jego ciele po rozebraniu zwłok do autopsji. Skaryfikacje. Myślę,że to odpowiednie słowo na określenie tego rodzaju... jak by to ująć?... rytualnych tatuaży albo znaków plemiennych. Zdaje się, że niektóre dawne kultury praktykowały zdobienie skóry obrzędowymi nacięciami. W tym wypadku – dodał, otwierając teczkę i zerkając na zdjęcia – znaki są faktycznie osobliwe: to greckie litery, krzyże i inne wyobrażenia równie... artystyczne?... Tak, bez wątpienia można je nazwać artystycznymi. – Jego ekscelencja chce powiedzieć – przerwał mu sekretarz stanu z życzliwym uśmiechem na ustach – że ma pani przeanalizować wszystkie te symbole, przestudiować i dać nam jak najpełniejszą ich interpretację. Ma się rozumieć, może pani w tym celukorzystać z całych zasobów Tajnych
Archiwów i z wszelkich innych środków, którymi dysponuje Watykan. – Doktor Salina może liczyć na moje wsparcie – oznajmił prefekt archiwów, spoglądając po zebranych w poszukiwaniu aprobaty. – Bardzo jesteśmy wdzięczni za tę deklarację, Guglielmo – powiedział kardynał Sodano – ale chociaż normalnie pani doktor jest twoją podwładną, w tym wypadku będzie inaczej. Mam nadzieję, że nie poczujesz się urażony, odtąd jednak aż do zakończenia tej pracy siostra zostaje służbowo przeniesiona do Sekretariatu Stanu. – Proszę się nie martwić, wielebny ojcze – wtrącił arcybiskup Tournier, nonszalancko, acz wytwornie machnąwszy ręką. – Pani doktor może liczyć na tego oto nieocenionego kapitana Kaspara Glausera-Röista, członka Gwardii Szwajcarskiej i jednegoz najlepszych agentów Jego Świątobliwości w służbie Trybunału Świętej Roty Rzymskiej. On zrobił te zdjęcia i jest koordynatorem toczącego się dochodzenia. – Przepraszam... – rozległ się mój drżący głos. Czterej dostojnicy i żołnierz obrócili głowy w moją stronę. – Przepraszamwasze eminencje – powtórzyłam tak pokornie, jak tylko potrafiłam. – Jestem nieskończenie wdzięczna, że pomyśleli księża o mnie przy okazji tak ważnej sprawy, obawiam się jednak, że nie mogę się podjąć tego zadania. – Skupiłam się, by moje następne słowa zabrzmiały jeszcze łagodniej. – Nie tylko dlatego, że nie mogę zostawić w tej chwili tego, nad czym pracuję i co pochłania cały mój czas, ale przede wszystkim dlatego, że nawet w stopniu podstawowym nie dysponuję wiedzą i umiejętnościami potrzebnymi do obsługi baz danych Tajnych Archiwów, poza tym potrzebowałabym pomocy antropologa, żeby połączyć najważniejsze aspekty dochodzenia. Chcę powiedzieć... że nie czuję się na siłach podjąć się tego zadania. Kiedy skończyłam mówić, jedynie Tournier dał oznakę życia. Podczas gdy wszyscy pozostali oniemieli ze zdumienia, on uśmiechnął się tak sarkastycznie, że zaczęłam podejrzewać, iż zanim weszłam do tego gabinetu, zdecydowanie się sprzeciwiał skorzystaniu z moich usług. Niemal słyszałam, jak prycha pogardliwie: „Kobieta?...”. Jego lekceważące, kąśliwe nastawienie tak na mnie podziałało, że naraz diametralnie zmieniłam zdanie. – Chociaż po zastanowieniu – podjęłam – chyba mogę się tym zająć, pod warunkiem że będę miała wystarczająco dużo czasu. Jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki z twarzy Tourniera zniknęła drwiąca mina, na obliczu pozostałych napięcie w jednej chwili ustąpiło uldze, której towarzyszyły usatysfakcjonowane westchnienia. Jednym z moich najcięższych grzechów jest pycha, przyznaję, pycha we wszystkich jej odmianach: arogancja, próżność, duma... Moje zadośćuczynienie ani pokuta nigdy nie będą wystarczające, ale nie jestem w stanie nie podjąć wyzwania czy stchórzyć wobec prowokacji, gdy powątpiewa się w moją inteligencję lub wiedzę. – Znakomicie! – zawołał sekretarz stanu, klepiąc się otwartą dłonią w kolano. – No to nie ma o czym gadać. Problemrozwiązany, Bogu dzięki. W porządku. Odtąd kapitan Glauser-Röist zostaje pani przydzielony do współpracy i pomocy we wszystkim, czego będzie pani potrzebowała. Co rano będzie pani wręczał zdjęcia, które zabierze na koniec dnia pracy. Ma pani pytania? – Tak – odparłam z namysłem. – Czy kapitan może wchodzić ze mną do zastrzeżonej strefy Tajnych Archiwów? Nie jest duchownym i... – Oczywiście, że może! – zapewnił ojciec Ramondino. – Osobiście polecę przygotować dla niego akredytację, będzie gotowa jeszcze dziś. Operetkowy żołnierzyk (bo czymże innym są gwardziści szwajcarscy?) kładł właśnie kres przestrzeganej od wieków zacnej tradycji. Zjadłam lunch w stołówce w Tajnych Archiwach i resztę popołudnia poświęciłam na sprzątanie
i układanie tego, co miałam na stole w pracowni. Denerwowało mnie bardziej, niż potrafiłam przyznać, że muszę odłożyć badanie „Panegyrikonu”, ale sama sobie byłam winna, poza tym przecież nie mogłam nie wykonać polecenia wydanego osobiście przez kardynała Sodano. Kiedy uznałam, że wszystko jest w idealnym porządku, a pokój przygotowany do rozpoczęcia nowego zadania następnego ranka, pozbierałam swoje rzeczy i opuściłam biuro. Pod kolumnadą Berniniego wyszłam z placu Świętego Piotra na via di Porta Angelicai obojętnie mijałam liczne sklepiki z pamiątkami wciąż przerażająco zapchane turystami przybyłymi do Rzymu na obchody Wielkiego Jubileuszu. Kieszonkowcy z Borgo mniej więcej znali nas,pracowników Watykanu, lecz od początku Roku Świętego – w ciągupierwszych dziesięciu dni stycznia do miasta zjechały trzy miliony osób – ich szeregi znacznie się rozrosły, zasilone złodziejaszkami przybyłymi masowo z całych Włoch, toteż mocno ściskając torbę w garści, przyspieszyłam kroku. Światło zmierzchającego dnia powoli gasło, a ja zawsze trochę się obawiałam tej pory. Była tuż-tuż. Na szczęście przełożona mojego zgromadzenia uznała, że skoro ma jedną z sióstr na tak eksponowanym stanowisku jak moje, warto nabyć lokal w bezpośredniej bliskości Watykanu. Dzięki temu ja i jeszcze trzy siostry zamieszkałyśmy jako pierwsze lokatorki w niedużym mieszkanku przy piazza delle Vaschette z widokiem na barokową fontannę, do której niegdyś płynęła lecznicza agua angelica zalecana na dolegliwości układu pokarmowego. Siostry Ferma, Margherita i Valeria, które razem pracowaływ pobliskiej szkole publicznej, już wróciły do domu. Szykowaływ kuchni kolację, paplając wesoło o jakichś błahostkach. Pięćdziesięciopięcioletnia Ferma, najstarsza z nas, z uporem nadal nosiła uniform przyjęty po zniesieniu obowiązku noszenia habitu – białą bluzkę, granatowy rozpinany sweter, granatową spódnicę za kolano i grube czarne pończochy. Margherita, tylko parę lat młodsza ode mnie, była przełożoną naszej wspólnoty i dyrektorką szkoły, w której wszystkie trzy pracowały. Stosunki między nami z biegiem lat przerodziły się ze zdystansowanych w serdeczne i z serdecznych w przyjacielskie, aczkolwiek bez wnikania w prywatność. Najmłodsza z nas, Valeria, urodzona w Mediolanie, uczyła w szkole cztero- i pięciolatków, wśród których co roku przybywało dzieci imigrantów arabskich oraz azjatyckich i co roku nasilały się problemy z porozumieniem. Ostatnio widziałam, że czyta grubą książkę na temat obyczajów i religii na innych kontynentach. Wszystkie trzy z szacunkiem traktowały moją pracę w Watykanie, chociaż w gruncie rzeczy nie bardzo się orientowały, czym się zajmuję; wiedziały jedynie, że nie powinny mnie wypytywać (przypuszczam, że uprzedzono je o tym i że nasze przełożone położyły na to specjalny nacisk), ponieważ w mojej umowie z Watykanem wyraźnie sformułowana klauzula zastrzegała, że pod karą ekskomuniki mam zakaz rozmawiania o swojej pracy z osobami spoza kręgu zatrudnionych w tym samym miejscu. Mimo to od czasu do czasu, wiedząc, że to lubią, opowiadałam im coś o ostatnich odkryciach odnoszących się do pierwszych wspólnot chrześcijańskich czy początków Kościoła. Naturalnie mówiłam tylko o tym, co właściwe, o tym, co można wyjawić, nie podając w wątpliwość oficjalnej historiografii ani zasad wiary. Bo i po cóż miałabym na przykład wyjawiać, że Ireneusz, jeden z ojców Kościoła, w swojej pracy z roku 183, zazdrośnie przechowywanej w archiwach, jako pierwszego papieża wymienia Linusa, a nie Piotra, który w ogóle się tam nie pojawia? Albo że oficjalny wykaz pierwszych papieży zawarty w Catalogus Liberianus jest kompletnie fałszywy, a wypisani w nim domniemani papieże (Anaklet, Klemens I, Ewaryst,Aleksander...) w ogóle nie istnieli? Po co miałabym im o tymopowiadać? Po co tłumaczyć na przykład, że wszystkie cztery Ewangelie spisano po Listach świętego Pawła, prawdziwego założycielanaszego Kościoła, idąc za jego doktryną i naukami, a nie na odwrót, jak wierzą wszyscy? Moje wątpliwości i lęki, które Ferma, Margherita i Valeria z wielką intuicją wyczuwały, moje wewnętrzne zmagania i wielkie cierpienie
były tajemnicą, którą dzielić się mogłam wyłącznie ze swoim spowiednikiem, tym samym dla wszystkich pracowników trzeciego i czwartego poziomu Tajnych Archiwów, franciszkaninem ojcem Egilbertem Pintonellem. Zostawiwszy kolację w piekarniku i stół nakryty, udałyśmy się do domowej kapliczki, gdzie usiadłyśmy na poduszkach położonych na podłodze przy ołtarzyku, przed którym paliła się wieczna lampka w kształcie miniaturowej świeczki. Odmówiłyśmywspólnie tajemnice bolesne Różańca, następnie zamarłyśmy w milczeniu pogrążone w modlitwie. Trwał Wielki Post i w tych dniachojciec Pintonello zalecił mi rozmyślania nad ustępem Ewangelii mówiącym o czterdziestodniowym poszczeniu Jezusa na pustyni i kuszeniu Go przez szatana. Zasadniczo temat nieszczególnie mi odpowiadał, zawsze jednak byłam potwornie zdyscyplinowana, toteż nawet w głowie mi nie postało, aby nie wykonać polecenia spowiednika. W rozważaniach zdecydowanie mi przeszkadzało natrętnie wracające wspomnienie popołudniowego spotkania z dostojnikami kościelnymi. Zastanawiałam się, czy zdołam z sukcesem wykonać zlecone zadanie, skoro ukrywa się przede mną informacje, a cała sprawa w ogóle wygląda bardzo dziwnie. „Człowiek na tych zdjęciach – powiedział arcybiskup Tournier – był zamieszany w ciężki występek przeciwko Kościołowi katolickiemu i innymKościołom chrześcijańskim. Ubolewam, ale więcej szczegółów nie możemy podać”. Tej nocy śniły mi się koszmary, w których zmaltretowany, pozbawiony głowy człowiek, będący wcieleniem szatana, pokazywał mi się zza każdego węgła szerokiej ulicy, którą szłam, zataczając się jak pijana, zmagając się z potęgą i sławą wszystkich możnych tego świata. Punktualnie o ósmej rano natarczywie zadźwięczał dzwonek domofonu. Margherita, która odebrała, weszła chwilę później do kuchni ze stropioną miną. – Ottavio, jakiś Kaspar Glauser czeka na ciebie na dole. Zamarłam. – Kapitan Glauser-Röist? – wybełkotałam z ustami pełnymi chleba. – Że jest kapitanem, nie powiedział – zaznaczyła Margherita – ale nazwisko się zgadza. Przełknęłam nieprzeżute pieczywo i popiłam łykiem kawy z mlekiem. – Sprawy zawodowe... – mruknęłam przepraszająco i pospiesznie wybiegłam z kuchni, nie zważając na zdziwione spojrzenia sióstr. Mieszkanie przy piazza delle Vaschette było tak małe, że w okamgnieniu sprzątnęłam swój pokój i w kapliczce załatwiłam co trzeba z Wszechmocnym. Z wieszaka przy wyjściu porwałampłaszcz i torbę, po czym mocno stropiona wybiegłam z domu, zatrzaskując za sobą drzwi. Dlaczego kapitan Glauser-Röist czekał na mnie na dole? Czy coś się stało? Ukryty za nieprzeniknionymi ciemnymi okularami rosły operetkowy wojak z twarzą bez wyrazu opierał się o drzwi cudnej ciemnoniebieskiej alfy romeo. To taki rzymski obyczaj – parkować przed samym wejściem do budynku, do którego się przyjechało, obojętne, czy blokuje się ruch, czy nie. Każdy prawdziwy rzymianin wyjaśni spokojnie, że w ten sposób traci się mniej czasu. Glauser-Röist, chociaż z pochodzenia Szwajcar – jak wszyscy członkowie miniaturowej armii Watykanu – musiał od wielu lat żyć w mieście, skoro tak spokojnie stosował się do najgorszych tutejszych obyczajów. Kapitanowi, nieświadomemu zaciekawienia, jakie wzbudzał wśród sąsiadów, nie drgnął nawet jeden mięsień twarzy, kiedy w końcu otworzyłam bramę i wyszłam na ulicę. Bardzo się ucieszyłam, stwierdziwszy, że w świecącym bez opamiętania słońcu pozorna dziarskość postawnego szwajcara okazała się nieco przywiędła, a na jego obliczu – złudnie młodzieńczym – wyraźnie widać oznaki upływu czasu. – Dzień dobry – powiedziałam, zapinając płaszcz. – Coś się stało, kapitanie?
– Dzień dobry – odparł w nienagannej włoszczyźnie, aczkolwiek z leciutkim akcentem niemieckim słyszalnym w wymowie „r”. – Od szóstej rano czekałem na panią przed drzwiami archiwów. – Czemu tak wcześnie? – Myślałem, że o tej porze zaczyna pani pracę. – Pracuję od godziny ósmej – oznajmiłam nieprzyjemnym tonem. Kapitan obojętnie spojrzał na zegarek z bransoletką. – Jest już dziesięć po ósmej – zauważył głosem zimnym jak głaz i równie sympatycznym. – Tak?... No to jedźmy. Cóż za irytujący człowiek! Czyżby nie wiedział, że szefostwo zawsze się spóźnia? To część przywilejów związanych z piastowaniem stanowiska. Alfa romeo pędziła uliczkami Borgo ile fabryka dała, ponieważ kapitan przyswoił również inny rzymski obyczaj – jeżdżenia na złamanie karku – tak że ani się obejrzałam, jak przejechaliśmy przez Bramę Świętej Anny i zostawiliśmy za sobą koszary GwardiiSzwajcarskiej. Po drodze nie krzyczałam ani nie chciałam wyskakiwać z pędzącego samochodu tylko dzięki temu, że z pochodzenia jestem Sycylijką i w młodości zrobiłam prawo jazdy w Palermo, gdzie światła sygnalizacyjne pełnią rolę jedynie ozdób, a cały ruch opiera się na stosunku siły, mocy klaksonu i zwyczajnym zdrowym rozsądku. Kapitan ostro zahamował na miejscu parkingowym opatrzonym tabliczką ze swoim nazwiskiem, po czym z zadowoloną miną zgasił silnik. Po raz pierwszy dostrzegłam w nim jakąś ludzką cechę, co przykuło moją uwagę – bez wątpienia kochał prowadzić. Kiedypodążaliśmy do archiwów drogą w tej części Watykanu, której dotąd w ogóle nie znałam – minęliśmy nowoczesny pawilon sportowy z mnóstwem różnych urządzeń i strzelnicę (nawet nie wiedziałam, że coś takiego tu jest) – każdy spotkany gwardzista prężył się na baczność przed nami i salutował Glauserowi-Röistowi. Jednym z zagadnień najbardziej łechcących od lat moją ciekawość było pochodzenie jaskrawych wielobarwnych uniformów Gwardii Szwajcarskiej. Niestety w dokumentach skatalogowanych w Tajnych Archiwach nie było żadnego dowodu, który by potwierdził bądź wykluczył krążącą po Watykanie wersję, jakoby zaprojektował je Michał Anioł, ja jednak wierzyłam, że ów dowód znajdzie się w najmniej spodziewanym momencie pośród masy dokumentów wciąż czekających na zbadanie. Tak czy owak wyglądało na to, że Glauser-Röist, w przeciwieństwie do swoich towarzyszy, w ogóle nie wkłada uniformu, ponieważ dwukrotnie go widziałam i za każdym razem był ubrany po cywilnemu w odzież niewątpliwie drogą. Zbyt drogą jak na skromny żołd prostego gwardzisty. W milczeniu przeszliśmy przez hol gmachu Tajnych Archiwów, minęliśmy zamknięty gabinet ojca Ramondina i wsiedliśmy do windy. Glauser-Röist włożył błyszczący klucz do panelu. – Ma pan ze sobą zdjęcia? – spytałam z ciekawością, kiedy zjeżdżaliśmy do Hypogeum. – Oczywiście. Co na niego popatrzyłam, bardziej mi przypominał spiczasty nadmorski głaz. Skąd oni wytrzasnęli takiego faceta? – Przypuszczam więc, że zaraz weźmiemy się do pracy, prawda? – Naturalnie. Moi podwładni patrzyli z otwartymi buziami, gdy Glauser-Röist szedł korytarzem w kierunku mojego pokoiku. Stół Guida Buzzonettiego tego ranka boleśnie świecił pustką. – Dzień dobry – rzuciłam głośno. – Dzień dobry – mruknął ktoś, żeby moje powitanie nie pozostało bez odpowiedzi.
O ile jednak aż do mojego biura towarzyszyła nam głęboka cisza, o tyle krzyk, jaki wydałam, otwarłszy drzwi pokoju, musiano słyszeć aż na Forum Romanum. – O matko! Co tu się stało? Moje stare biurko bez ceregieli przesunięto w kąt, a na środku pokoju stanął metalowy stół z wielkim komputerem. Inne informatyczne graty ulokowano na stolikach z pleksi zabranych z jakiegoś nieużywanego biura, dziesiątki kabli z przedłużaczami pokrywały podłogę i zwisały z półek starych regałów. Struchlała zasłoniłam usta rękami i weszłam do środka, stawiając stopy tak ostrożnie, jakbym kroczyła między gniazdami węży. – Ten sprzęt będzie nam potrzebny do pracy – odezwał się Głaz za moimi plecami. – Mam nadzieję, że faktycznie będą potrzebne, kapitanie! Kto panu pozwolił wejść do mojej pracowni i tak wszystko poprzestawiać? – Prefekt. – Mogliście mnie zapytać! – Montowaliśmy wyposażenie wieczorem, kiedy pani już nie było. W jego głosie nie było ani krzty skruchy czy emocji – informował mnie po prostu i już, jakby to wszystko, co zrobił, pozostawało poza wszelką dyskusją. – No pięknie! Naprawdę pięknie! – wycedziłam z urazą. – Weźmie się pani do pracy czy nie? Obróciłam się na pięcie do niego, jakbym dostała w twarz, i spojrzałam nań z taką pogardą, na jaką było mnie stać. – Załatwmy to jak najszybciej. – Jak pani chce – mruknął, mocno przeciągając głoski. Rozpiął marynarkę i nie wiadomo skąd wydobył pękatą czarną teczkę, którą poprzedniego dnia pokazywał mi arcybiskup Tournier. – To dla pani – dodał, podając mi ją. – A co pan będzie robił, kiedy ja zajmę się zdjęciami? – Będę korzystał z komputera. – W jakim celu? – zdumiałam się. W dziedzinie informatyki byłam kompletną analfabetką, aczkolwiek wiedziałam, że kiedyś będę musiała się z nią zmierzyć, chwilowo jednak, jako rasowemu naukowcowi, bardzo mi odpowiadało wzgardzanie tymi diabelskimi urządzeniami. – W celu wyjaśniania wątpliwości, jeśli będzie je pani miała, i ułatwiania pani dostępu do każdej istniejącej informacji na każdy temat. Nic na to nie powiedziałam. Zaczęłam przeglądać fotografie. Było ich wiele, konkretnie trzydzieści, zostały ponumerowane i ułożone chronologicznie, to znaczy od początku do końca autopsji. Obejrzawszy wszystkie pobieżnie, wybrałam te, na których rozciągnięte na metalowym blacie zwłoki Etiopczyka były widoczne w całości w pozycji na wznak i na brzuchu. Na pierwszy rzut oka najbardziej zauważalne było złamanie kości miednicy – świadczyło o tym niezbyt naturalne ułożenie wygiętych nóg – i w prawym obszarze ciemieniowym czaszki okropna rana, w której między odłamkami kości widoczna była szara galaretowata masa mózgowa. Odsunęłam pozostałe zdjęcia jako niepotrzebne, bo chociaż zwłoki na pewno miały liczne obrażenia wewnętrzne, po pierwsze, nie potrafiłabym oszacować ich rozmiaru, a po drugie, raczej niczego by nie wniosły do mojej pracy. Skupiłam się natomiast na tym, że prawdopodobnie na skutek uderzenia zęby uszkodziły język. Ten człowiek nie mógłby się podawać za kogoś z innej grupy etnicznej – nieetiopskiej – ponieważ miał bardzo wyraźne charakterystyczne cechy fizyczne. Jakwiększość Etiopczyków był dość szczupły i smukły, o słabo
rozwiniętych żylastych mięśniach i stosunkowo ciemnej barwie skóry. Rysy twarzy ostatecznie potwierdzały jego abisyńskie pochodzenie: wysokie wydatne kości policzkowe, wpadnięte policzki, duże czarne oczy – na zdjęciach były otwarte, co robiło wrażenie – ciasno obciągnięte skórą wypukłe czoło, grube wargi i wąski nos, z profilu prawie grecki. Zanim ogolono mu nienaruszoną część głowy, miał na niej szorstkie, mocno skręcone włosy; po ich zgoleniu pośrodku czaszki ukazała się wyraźna cienka blizna w kształcie greckiej litery: dużej sigmy (Σ). Przez całe przedpołudnie nie robiłam nic innego, tylko wciąż od nowa przeglądałam te straszne zdjęcia, uważnie przypatrując się każdemu szczegółowi, który wydawał mi się znaczący. Skaryfikacje przypominały linie dróg na mapie, niektóre były grube i wypukłe, bardzo nieprzyjemne, inne wąskie, ledwie widoczne, jak jedwabna nitka. Ale wszystkie bez wyjątku barwę miały różową, w niektórych miejscach nawet czerwonawą, przez co raziły niczym wstawki z białej skóry na czarnej. W południe zaczęło mi burczeć w brzuchu, mózg miałam niemal zlasowany, a stół zarzucony notatkami i szkicami skaryfikacji na skórze nieboszczyka. Znalazłam jeszcze na jego ciele sześć innych liter greckich: na prawym bicepsie literę tau (Τ), na lewymipsylon (Υ), pośrodku klatki piersiowej na sercu alfę (Α), na brzuchu rho (Ρ), na prawym udzie, na mięśniu czworogłowym, omikron (Ο), a na lewym w tym samym miejscu kolejną sigmę (Σ). Poniżej litery alfa i powyżej rho, w okolicy dołu płuc i żołądka, widniał duży chrystogram, powszechnie znany monogram, tak częsty na tympanonach i ołtarzach średniowiecznych kościołów, utworzony przez nałożone na siebie dwie pierwsze greckie litery imienia Chrystusa, XP – chi i rho. Chrystogram ten miał pewną szczególną właściwość: dodano do niego poziomą kreskę, dzięki czemu powstało wyobrażenie krzyża. Na reszcie ciała Etiopczyka – z wyjątkiem dłoni, stóp, pośladków, szyi i twarzy – znajdowało się mnóstwo innych krzyży o kształtach, jakich w życiu nie widziałam. Kapitan Glauser-Röist na długie chwile zastygał przedkomputerem, wklepując niestrudzenie jakieś tajemnicze polecenia, ale od czasu do czasu przysuwał się z krzesłem do mnie i w milczeniu śledził postępy w mojej analizie. Toteż aż podskoczyłam, gdy nagle zapytał, czy nie byłby mi pomocny naturalnej wielkości rysunek ludzkiego ciała, na który mogłabym nanieść skaryfikacje. Zanim odpowiedziałam, energicznie pokręciłam parę razy głową na wszystkie strony, aby rozruszać zesztywniały kark. – Dobry pomysł. A swoją drogą, kapitanie, jak dużo może mi pan powiedzieć o tym człowieku? Arcybiskup Tournier wspominał, że to pan robił te zdjęcia. Glauser-Röist podniósł się z krzesła i podszedł do komputera. – Nic nie mogę powiedzieć. Szybko przebiegł palcami po klawiszach, drukarka zaszumiała i zaczęła wypluwać kartki papieru. – Przydałoby mi się wiedzieć coś więcej – zaprotestowałam, pocierając nos pod okularami. – Może wie pan coś, co by mi pomogło. Moje prośby nie wzruszyły Głaza. Taśmą samoprzylepną, którą odrywał zębami, zaczął przyklejać na drzwiach – jedynej wolnej jeszcze przestrzeni w mojej malutkiej pracowni – arkusze wyplute przez drukarkę, aż powstała kompletna sylwetka człowieka. – Mogę jeszcze w czymś pomóc? – zapytał, podchodząc do mnie. Popatrzyłam na niego niechętnie.
– Może pan z tego komputera przeszukiwać bazy danych archiwów? – Z tego komputera mogę przeszukać każdą bazę danych na świecie. Co chce pani wiedzieć? – Wszystko, co pan znajdzie na temat skaryfikacji. Nie tracąc ani sekundy, zabrał się do roboty, ja zaś wzięłam z szuflady biurka garść flamastrów i zdecydowanie podeszłam do papierowej sylwetki. Po półgodzinie udało mi się dość wiernie odtworzyć ponurą mapę nacięć ze zwłok. Zastanawiało mnie, dlaczego zdrowy, silny trzydziestoparolatek pozwolił się w taki sposób torturować. Było to bardzo dziwne. Oprócz greckich liter znalazłam na nim w sumie siedem pięknych krzyży. Każdy był inny: łaciński na wewnętrznej części prawego przedramienia, a na lewym przedramieniu łaciński crux immissa (równoramienny, z krótką poprzeczną belką w połowie belki pionowej); z tyłu na szyi krzyż zdwojony (utworzony przez cztery krzyże łacińskie schodzące się w środku podstawami), egipski anch na kręgach piersiowych oraz krzyż rozwidlony na lędźwiowych. Pozostałe dwa z siedmiu – krzyż świętego Andrzeja (w kształcie litery X) i grecki – znajdowały się na tylnej części ud. Różnorodność krzyży wzbudzała podziw, aczkolwiek wszystkie miały coś wspólnego: każdy był wpisany w kwadrat, okręg l u b prostokąt – przypominały wąskie okienka bądź średniowieczne otwory strzelnicze – z promienistą koroną w górnej części w formie zębatego szczytu liczącego w każdym przypadku siedem wierzchołków. O dziewiątej wieczorem padaliśmy ze zmęczenia. Glauser-Röist zdołał dotrzeć do zaledwie nielicznych odniesień na temat skaryfikacji. Wyjaśnił mi pokrótce, że chodzi o zwyczaj religijny praktykowany w pasie Afryki Środkowej, do której na nasze nieszczęście Etiopia nie należy. Wynikało z tego, że w tym rejonie prymitywne plemiona nacierały jakąś mieszanką ziół nacięcia na skórze wykonane na ogół trzcinkami zaostrzonymi jak nóż. Motywy mogły być bardzo skomplikowane, generalnie jednak były formami geometrycznymi nawiązującymi do symboliki religijnej, często do konkretnego rytu. – I to wszystko? – spytałam zawiedziona, kiedy kapitan zamknął usta, wygłosiwszy swój skąpy raport. – No, coś tam jeszcze jest, ale nic ważnego. U kobiet najgrubsze, najbardziej wypukłe keloidy, czyli te skaryfikacje, są autentycznym wabikiem dla mężczyzn. – No nie!... – pokręciłam głową zdziwiona. – Coś takiego!... W życiu bym nie pomyślała. – Tak że – ciągnął beznamiętnie – dalej nie wiemy, dlaczego ten człowiek miał nacięcia na ciele. – Chyba wtedy, gdy po raz pierwszy na mnie popatrzył, zobaczyłam, że oczy ma jasnoszare. – Inna ciekawostka, chociaż dla nas tak samo bezużyteczna: w ostatnim czasie skaryfikacje stają się modne w wielu krajach wśród młodzieży. Nazywają to body art albo performance art, a do największych jego propagatorów należy David Bowie. – Nie do wiary... – westchnęłam, uśmiechając się blado. – Chce pan powiedzieć, że ludzie dla przyjemności pozwalają się kaleczyć? – Cóż... – mruknął równie speszony jak ja. – Ma to coś wspólnego z erotyzmem i zmysłowością, ale jakoś nie umiem sobie tego wytłumaczyć. – I lepiej nie próbować, piękne dzięki – darowałam mu takie spekulacje. Wstałam, kończąc pierwszy wyczerpujący dzień pracy. – Idziemy, kapitanie. Jutro znowu czeka nas taka mordęga. – Proszę pozwolić, że odwiozę panią do domu. O tej porze nie powinna pani sama chodzić po Borgo. Byłam zbyt zmęczona, żeby odmówić, toteż raz jeszcze zaryzykowałam własne życie, wsiadając do jego szałowego samochodu. Żegnając się z kapitanem, podziękowałam mu z niejakimpoczuciem winy, że tak go traktuję – chociaż to mi zaraz przeszło – i wytwornie odrzuciłam jego propozycję, że
przyjedzie po mnie nazajutrz: przez dwa dni pod rząd nie byłam na mszy i nie zamierzałam nie iść po raz kolejny. Wstanę wcześniej i zanim znowu zasiądę do pracy, pójdę do kościoła Świętych Michała i Magnusa. Ferma, Margherita i Valeria oglądały w telewizji jakiś stary film, kiedy weszłam do mieszkania. Zadbały o to, żeby czekała na mnie ciepła kolacja w mikrofalówce, tak że zjadłam trochę zupy – bez apetytu, za dużo szram się tego dnia naoglądałam – po czym przed snem na chwilę uciekłam jeszcze do kapliczki. Ale tego wieczoru nie mogłam się skupić na modlitwie, i to nie tylko z powodu zmęczenia (a byłam bardzo zmęczona), lecz głównie dlatego, że trojgu z moich ośmiorga rodzeństwa zachciało się do mnie zadzwonić z Sycylii, aby zapytać, czy myślę przyjechać na przyjęcie, które co roku w dzień świętego Józefa urządzamy naszemu ojcu. Wszystkim trzem odpowiedziałam, że owszem, przyjadę, i zdesperowana uciekłam do łóżka. Następne dni mieliśmy z kapitanem Glauserem-Röistemnerwowe. Zamknięci w mojej pracowni od ósmej rano do ósmej wieczorem przez okrągły tydzień, wertowaliśmy nieliczne dane wyciągnięte z informacji wygrzebanych w archiwach. Rozwiązanie kwestii greckich liter i chrystogramu okazało się względnie proste w porównaniu z tytanicznym wysiłkiem, który musieliśmy włożyć w rozwikłanie zagadki siedmiu krzyży. Kiedy drugiego dnia pracy weszłam do pracowni i zamykałam drzwi, zerknęłam z ukosa na ludzką sylwetkę przymocowaną do nich. I odpowiedź na pytanie, co znaczą greckie litery, uderzyła mnie niczym rękawica rzucona w twarz. Było to tak oczywiste, że nie mogłam uwierzyć, iż nie widziałam tego poprzedniego wieczoru, chociaż usprawiedliwiało mnie wielkie zmęczenie: siedem liter czytanych od góry do dołu i z prawa na lewo tworzyło greckie słowo STAVROS (ΣΤΑΥΡΟΣ), które oczywiście znaczy „krzyż”. W tej sytuacji nie było zatem wątpliwości, że wszystkie symbole widniejące na ciele tego człowieka wiążą się z tym samym. Kilka dni później, po wielokrotnym przewertowaniu od początku do końca i na odwrót – bez efektu – historii Abisynii (dzisiejszej Etiopii), po przejrzeniu najrozmaitszych dokumentów na temat wpływów greckich w kulturze i religii tego kraju, po długich godzinach spędzonych na uważnym oglądaniu dziesiątek albumów z reprodukcjami dzieł sztuki z różnych epok i różnych stylów, obszernych dokumentów na temat sekt wyciągniętych z rozmaitych działów Tajnych Archiwów i wyczerpujących informacji dotyczących chrystogramów, które kapitan zdołał wykopać za pomocą komputera, dokonaliśmy kolejnego dość znaczącego odkrycia: monogram imienia Chrystusa, który Etiopczyk miał na piersi i brzuchu, był odmianą znaną jako „monogram konstantyński”, a co się tyczy używania go w sztuce chrześcijańskiej, to zanikł w VI wieku naszej ery. Choć może się to wydać dziwne, w początkach chrześcijaństwa krzyż nie był przedmiotem adoracji. Pierwsi chrześcijanie zupełnie ignorowali narzędzie Męki Pańskiej, woleli inne motywy zdobnicze, weselsze. Poza tym w czasie prześladowańrzymskich – skądinąd nie takich znowu wielkich, skoro sprowadziły się raptem do powszechnie znanych działań Nerona podczas pożaru Rzymu w roku 64 i według Euzebiusza[1] do dwóch lat szykan zwanych Wielkimi Prześladowaniami za Dioklecjana (od roku 303 do 305) – otóż w czasie prześladowań rzymskich, jak powiadam, wystawianie i publiczne oddawanie czci krzyżowi było, ma się rozumieć, bardzo ryzykowne, toteż na murach katakumb i domów, na kamieniach nagrobnych, przedmiotach osobistych i ołtarzach pojawiały się symbole takie jak baranek, ryba, kotwica czy gołąb. Najważniejszym symbolem był oczywiście chrystogram utworzony z greckich inicjałów imienia Chrystusa, XP – chi oraz rho – którym często zdobiono miejsca kultu. Zależnie od tego, jakie przesłanie religijne chciano zawrzeć w chrystogramie, stosowano różne jego odmiany: na przykład na grobach męczenników umieszczano chrystogram z gałęzią palmową
zamiast litery P, co miało symbolizować zwycięstwo Chrystusa, a monogramy z trójkątem pośrodku wyrażały tajemnicę Trójcy Świętej. W roku 312 cesarz Konstantyn Wielki, wyznawca kultu Sol Invictus, w noc poprzedzającą decydującą bitwę z Maksencjuszem, swoim głównym rywalem do tronu imperium, miał wizję: ujrzał w niej Jezusa, który mu nakazał umieścić litery XP w górnej części wojskowych sztandarów. Nazajutrz przed walką, jak powiada legenda, zobaczył ten znak jaśniejący na niebie z dodaną poprzeczną belką tworzącą z literą P krzyż, a poniżej greckie słowa EN TOUTOI NIKA, bardziej znane w łacińskim tłumaczeniu: In hoc signo vinces, „Pod tym znakiem zwyciężysz”. Ponieważ Konstantyn rozgromił siły Maksencjusza w bitwie przy moście Mulwijskim, jegosztandar z chrystogramem, zwany później labarum, stał się flagą cesarstwa. Symbol ten nabrał potem nadzwyczajnego znaczenia w rozpadającym się Cesarstwie Rzymskim, a kiedy jegozachodnią częścią, Europą, zawładnęli barbarzyńcy, nadal był używany we wschodniej części, czyli w Bizancjum, aż do VI wieku, kiedy to,jak już wspomniałam, zupełnie zniknął ze sztuki chrześcijańskiej. Otóż chrystogram widniejący na piersi naszego Etiopczyka był właśnie znakiem, który cesarz Konstantyn ujrzał na niebie przed bitwą – znakiem z poprzeczną belką, a nie żadną inną odmianą chrystogramu, co było dziwne, ba! więcej niż dziwne, wręcz osobliwe, skoro nie stosowano go od czternastu wieków. A to zaświadcza Jan Chryzostom, ojciec Kościoła, który w swoich pismach wyraźnie stwierdził, że ostatecznie u schyłku V wieku ów symbol został zastąpiony prawdziwym krzyżem, wystawianym na widok publiczny z dumą i bez ograniczeń. Naturalnie w epoce romańskiej i gotyckiej chrystogramy znowu się pojawiły jako motywy zdobnicze, jednakże miały kształty zdecydowanie odmienne od prostej konkretnej formy monogramu konstantyńskiego. Ciągle też zastanawiała nas inna jeszcze zagadka, na pozór rozwiązana – mianowicie słowo STAVROS utworzone przezlitery wycięte na ciele. Z każdym dniem narastało w nas pragnienie, by to wszystko rozwikłać, zrozumieć, co te osobliwe zwłoki pragną nam przekazać. Tymczasem polecenie, które otrzymałam, ograniczało się do objaśnienia symboli bez wnikania, co wszystkie razem mówią, toteż nie było wyjścia – musiałam iść dalej, nie zbaczając z wytyczonej ścieżki, i wytłumaczyć znaczenie siedmiu krzyży. Właściwie dlaczego było ich siedem, a nie osiem, pięć albo piętnaście na przykład? Dlaczego każdy był inny? Dlaczego wszystkie były wpisane w formy geometryczne jak średniowieczne okienka? Dlaczego wszystkie wieńczyła promienista korona?... Nigdy dotego nie dojdziemy, mówiłam sobie ze smutkiem, to zbyt skomplikowane i zarazem absurdalne. Odrywałam oczy od fotografii i rysunków i spoglądałam na papierową sylwetkę człowieka, licząc, że rozkład krzyży na ciele pozwoli mi wpaść na trop; niczego jednak nie dostrzegałam, w każdym razie niczego, co by mi pomogło rozwiązać tajemnicę, toteż spuszczałam znowu wzrok na biurko i trudziłam się dalej, studiując każdą z tych osobliwych figur zwieńczonych koroną. Glauser-Röist w tych dniach ledwie się do mnie odzywał;godzinami tkwił przy komputerze, klepiąc w klawiaturę, a we mnie narastała bezsensowna złość na niego, że w taki sposób traci czas, podczas gdy mój mózg z wolna przeobraża się w papkę. Wielkimi krokami zbliżała się niedziela 19 marca, dzień świętego Józefa, musiałam więc zacząć przygotowania do wyjazdu do Palermo. Rzadko jeździłam do domu, raptem dwa, trzy razyw roku, lecz my, Salinowie, porządna sycylijska rodzina, trzymaliśmy się zawsze razem, na dobre i na złe, za życia, a nawet po śmierci. Bycie ósmą z dziewięciorga dzieci – stąd moje imię, Ottavia, „ósma” – daje wiele korzyści w zakresie nauki i wykorzystania technik przetrwania: zawsze znajdzie się jakiś starszy brat albo siostra, gotowi cię dręczyć lub przygnieść ciężarem swojego autorytetu (twoje
rzeczy należą do pierwszego, kto je weźmie, twoją przestrzeń zajmie pierwszy, kto wejdzie, twoje sukcesy czy porażki są zawsze sukcesami bądź porażkami tych, co cię wyprzedzili, i tak dalej). Ale przywiązanie dziewięciorga dzieci Filippyi Giuseppe Salinów było niezniszczalne: chociaż ja od dwudziestu lat nie mieszkałam w domu, opuścił go też Pierantonio (franciszkaninw Ziemi Świętej) i Lucia (dominikanka w Anglii), zawsze liczono, że zorganizujemy przyjęcie dla wszystkich, kupimy rodzicom prezent czy będziemy uczestniczyć w podejmowaniu decyzji dotyczącej rodziny. W czwartek poprzedzający mój wyjazd kapitan Glauser-Röistwrócił z lunchu w koszarach Gwardii Szwajcarskiej z dziwnymmetalicznym błyskiem w szarych oczach. Ja z uporem wczytywałam się właśnie w zawiłą pracę na temat sztuki chrześcijańskiej w VIIi VIII wieku, żywiąc daremną dotąd nadzieję, że natknę się na informację na temat któregoś z krzyży. – Wie pani co? – rzekł cicho, ledwie drzwi się za nim zamknęły. – Przyszedł mi pewien pomysł do głowy. – Słucham – odparłam, odsuwając oburącz opasłe tomiszcze. – Potrzebny nam program, który porówna krzyże Etiopczyka ze wszystkimi plikami graficznymi archiwum i biblioteki. Uniosłam brwi zaskoczona. – Da się coś takiego zrobić? – spytałam. – Dział informatyczny powinien sobie poradzić. Zastanowiłam się chwilę. – No nie wiem... – rzekłam w zadumie. – To chyba dość trudne. Co innego wpisać słowa w komputerze i polecić maszynie, żeby ten sam tekst wyszukała w bazach danych, a co innego porównywać obrazki, które mogą być zapisane w różnych wielkościach, w niekompatybilnych formatach, w ujęciach pod różnymi kątami, a nawet tak złej jakości, że program ich nie rozpozna. Glauser-Röist spojrzał na mnie z politowaniem. Poczułam się, jakbyśmy razem szli po schodach i jakby ten człowiek zawsze znajdował się parę stopni wyżej niż ja, tak że chcąc na mnie popatrzyć, musiał pochylać głowę. – Na przeszukiwanie plików graficznych te czynniki, które pani wymieniła, nie mają wpływu – wyjaśnił litościwie. – Nie widziała pani w kinie, jak komputery policyjne porównują portret pamięciowy mordercy z cyfrowymi zdjęciami przestępców, które policja ma zarchiwizowane?... Stosuje się parametry w rodzaju „rozstaw oczu”, „szerokość ust”, „wymiary czoła, nosa, żuchwy” i tak dalej. Takie wyliczenia cyfrowe bywają bardzo użyteczne w odnajdywaniu zbiegów. – Bardzo wątpię – odparłam rozzłoszczona – żeby nasi informatycy mieli program do poszukiwania zbiegów. Nie jesteśmy policją, kapitanie. Jesteśmy centrum świata katolickiego i zarówno w bibliotece, jak i w archiwach zajmujemy się tylko historią i sztuką. Glauser-Röist obrócił się i położył rękę na klamce. – Gdzie pan idzie? – spytałam zirytowana, że ma w nosie moje słowa. – Porozmawiać z ojcem Ramondinem. Jako prefekt wydastosowne polecenia działowi informatycznemu. W piątek po obiedzie siostra Chiara przyjechała po mnie swoimsamochodem i opuściłyśmy Rzym autostradą prowadzącą na południe. Chiara jechała na weekend z rodziną w Neapolu i cieszyła się, że może odbyć podróż w towarzystwie; odległość między miastami nie jest szczególnie wielka, ale wydaje się jeszcze mniejsza, jeśli można z kimś pogadać. Tyle że nie my jedne wyjeżdżałyśmy z Rzymu w ostatni roboczy dzień tygodnia. Ojciec Święty, chociażtaki schorowany, wykrzesał z siebie siły, aby zrealizować swoje pragnienie i w trakcie Roku Jubileuszowego odbyć pielgrzymkę do świętych miejsc w Jordanii i Izraelu (góra Nebo, Betlejem,Nazaret...). Gdy człowiek w tak złym
stanie fizycznym i o umyśle tak osłabionym, że rzadko przejawia prawdziwą trzeźwość, ożywia się i przytomnieje wobec perspektywy męczącej podróży, trudno nie odczuwać podziwu. Jan Paweł II był prawdziwym pielgrzymem świata; kontakt z tłumami ludzi przywracał mu siły. Toteż w Watykanie, który opuściłam w tamten piątek, trwała gorączka ostatnich przygotowań i formalności. W Neapolu wsiadłam na nocny prom, który miał dotrzeć do Palermo wczesnym rankiem w sobotę. W nocy panowała znakomita pogoda, ubrałam się więc ciepło i ułożyłam na leżaku na drugim pokładzie, by rozkoszować się spokojnym rejsem. Wspominki nie należały do moich ulubionych zajęć, ilekroć jednak płynęłam do domu, nieprzeparcie wracały do mnie obrazy z lat spędzonych na Sycylii. Otóż kiedy byłam mała, marzyłam o tym, by zostać szpiegiem – w wieku ośmiu lat strasznie żałowałam, że nie ma żadnej wojny światowej, w której mogłabym brać udział jako nowa Mata Hari; w wieku lat dziesięciu robiłam sobie latarki z baterii i żaróweczek – kradzionych z elektrycznych zabawek starszych braci – i nocami czytałam pod kołdrą powieści przygodowe. Później, w internacie u sióstr ze Zgromadzenia Błogosławionej Marii Panny,dokąd mnie posłano w wieku lat trzynastu (po ucieczce łódką z moim przyjacielem Vitem), uprawiałam nadal takie swoiste oczyszczenie w postaci przemożnej potrzeby czytania, za sprawą wyobraźni przekształcając świat na swoją modłę, na taki, jaki chciałam, żeby był. Rzeczywistość nie była ani przyjemna, ani szczęśliwa dla dziewczynki, która oglądała życie przez szkło powiększające. Właśnie w internacie po raz pierwszy przeczytałam „Wyznania” świętego Augustyna oraz „Pieśń nad pieśniami” i odkryłam głębokie podobieństwo między uczuciami wyrażonymi na kartach tych dzieł a moim życiem wewnętrznym, burzliwym i naznaczonym wrażliwością. Przypuszczam, że te lektury pomogły wzbudzić we mnie niepokoje powołania religijnego, lecz upłynęło jeszcze wiele lat i wiele rzeczy się wydarzyło, zanim złożyłam śluby zakonne. Z uśmiechem wspomniałam pamiętne popołudnie, kiedy to matka wyrwała mi z rąk zeszyt zapisany przygodami amerykańskiej kobiety szpiega Ottavii Prescott... Gdyby znalazła u mnie pistoletalbo czasopismo z gołymi facetami, nie byłaby tak oburzona: dla niej, podobnie jak dla mojego ojca i reszty Salinów, upodobanie do literatury było wyzutym z sensu sposobem spędzania czasu, który uchodził wałkoniącym się artystom, a nie dziewczynie z porządnej rodziny. Na ciemne niebo wyszedł biały lśniący księżyc. Cierpki zapachmorza niesiony chłodną nocną bryzą stał się tak natarczywy, że zasłoniłam usta i nos klapami płaszcza, po czym naciągnęłam koc po samą szyję. Tamta Ottavia z Rzymu, paleografka z Watykanu, została daleko w tyle, na włoskim brzegu, skądś natomiast wyłoniła się Ottavia Salina, która nigdy nie opuściła Sycylii. A któż to jest kapitan Glauser-Röist?... Co ja mam wspólnego z martwymEtiopczykiem?... W trakcie tej transformacji zapadłam w głęboki sen. Kiedy otworzyłam oczy, niebo zaczynało różowieć na wschodzie, a prom wpływał do zatoki w Palermo. Zanim zeszłamz pokładu, gdy jeszcze składałam koc i zbierałam bagaż, zobaczyłam swoją najstarszą siostrę Giacomę i szwagra Domenica, którzy grubymi rękami serdecznie machali do mnie z nabrzeża... No, nie było wątpliwości: wróciłam do domu. Zarówno marynarze z promu, jak i inni pasażerowie, karabinierzy w porcie i ludzie, którzy czekali u stóp trapu, przyglądali mi się z wielkim zainteresowaniem, kiedy schodziłam na ląd; obecność Giacomy, najbardziej znanej z dziewięciorga rodzeństwa Salinów, i jej ostentacyjnej eskorty – dwóch kilometrowej długości opancerzonych samochodów z przyciemnionymi szybami – skutecznie uniemożliwiały anonimowość. Wpadłam w niedźwiedzi uścisk siostry, szwagier lekko poklepywał mnie po plecach, a jeden z dwóch ludzi naszego ojca zabrał moje walizki, by wstawić je do bagażnika. – Mówiłam, żebyś po mnie nie wyjeżdżała! – powiedziałam do ucha Giacomie, która wypuściła
mnie z objęć i patrzyła nierozumiejącym wzrokiem promiennie uśmiechnięta. Moja siostra, która niedawno skończyła pięćdziesiąt trzy lata, miała gęste włosy czarne niczym węgiel, a na twarzy tapetę jak spod pędzla samego van Gogha. Wciąż jeszcze była piękną kobietą, a byłaby atrakcyjna, gdyby nie te dwadzieścia, trzydzieści kilo nadwagi. – Nie bądź głupia! – wykrzyknęła, popychając mnie w ramiona grubego Domenica, który mocno mnie uścisnął. – Myślisz, że pozwolimy, żebyś sama wysiadła w Palermo i autobusem jechała do domu? Nie ma mowy! – A na dokładkę – dodał Domenico, patrząc na mnie z ojcowskim wyrzutem w oczach – mamy kłopot ze Sciarrami z Katanii. – Jaki kłopot? – spytałam przejęta. Concetta Sciarra i jej młodsza siostra Doria były moimi koleżankami z dzieciństwa. Nasze rodziny zawsze dobrze się dogadywały, a my w niejedno niedzielne popołudnie bawiłyśmy się razem. Concetta była prostoduszna i wyrozumiała. Po śmierci ojca przed dwoma laty przejęła zarządzanie firmą Sciarrów i z tego, co wiedziałam, jej stosunki z moimi bliskimi były całkiem dobre. Doria natomiast była przeciwieństwem Concetty: skomplikowana, zawistna egoistka zawsze kombinowała, jak by tu swoimi przewinieniami obciążyć innych, a o mnie od małego była taka zazdrosna, że kradła mi zabawki i książki albo je psuła umyślnie. – Zalewają rynek tańszymi produktami – wyjaśniła siostra obojętnie. – Trwa więc niepojęta brudna wojna. Oniemiałam. Takie działania wyglądały na nikczemną prowokację – Sciarrowie być może wykorzystywali fakt, że nasz ojciec nieodwołalnie się starzał, dobiegał bowiem osiemdziesiątego piątego roku życia. Ale sympatyczna Concetta powinna wiedzieć, że jeśli nawet Giuseppe Salina jest słaby, jego synowie nigdy na coś takiego nie pozwolą. Z dużą prędkością wyjechaliśmy z portu, nie hamując przed czerwonym światłem na skrzyżowaniu z via Francesco Crispi,w którą skręciliśmy w prawo, w kierunku La Cala. Również na via Vittorio Emanuele nie przestrzegaliśmy sygnalizacji świetlnej, ale nie było czym się przejmować: nasze trzy samochody należały, do kogo należały, dlatego miały absolutne pierwszeństwo na każdym skrzyżowaniu i nie obowiązywało ich stosowanie się do znaków „stop”. Zostawiliśmy po lewej pałac królewski wzniesiony przez Normanów, wyjechaliśmy z miasta przez Calatafimi, po czym kilka kilometrów od Monreale, już w głębi równiny Conca d’Oro,soczyście zielonej i pokrytej wczesnymi kwiatkami, pierwszy samochód skręcił nagle w prawo w prywatną drogę, która prowadziła prosto do naszego domu, starej monumentalnej Villa Salina wzniesionej przez mojego pradziada Giuseppe Salinę pod koniec XIX wieku. – Idź się rozgościć i rozpakować – powiedziała moja siostra, oburącz poprawiając czarne włosy – a my z Domenikiem pojedziemy na lotnisko po Lucię, która przylatuje o dziesiątej. – A Pierantonio? – Przyjechał wczoraj! – zawołała radośnie Giacoma. Uśmiechnęłam się szeroko szczęśliwa jak jaszczurka na słońcu. Obecność mojego brata, który do ostatniej chwili trzymał nas w niepewności co do swojego przyjazdu, dodawała blasku rodzinnemu spotkaniu. Nie widziałam go dwa lata, najlepszego i najmilszego na świecie człowieka, z którym zdaniem całej rodziny łączyło mnie nie tylko nadzwyczajne podobieństwo fizyczne, ale także temperament i charakter, przez co od małego byliśmy nierozłączni. Pierantonio wstąpił do zakonu franciszkanów w wieku dwudziestu pięciu lat – ja miałam wtedy piętnaście – zakończywszy błyskotliwie karierę archeologa, i rok później wysłano go za granicę, najpierw na Rodos w Grecji, później na Cypr, do Egiptu, Jordanii i w końcu do Jerozolimy. Tam w roku 1998 powierzono mu