agawa55

  • Dokumenty60
  • Odsłony142 021
  • Obserwuję317
  • Rozmiar dokumentów97.5 MB
  • Ilość pobrań93 238

Begley Jamie - A Treepoint Christmas

Dodano: 5 miesiące temu

Informacje o dokumencie

Dodano: 5 miesiące temu
Rozmiar :1.1 MB
Rozszerzenie:pdf

Begley Jamie - A Treepoint Christmas.pdf

agawa55 EBooki Begley Jamie A Treepoint Christmas
Użytkownik agawa55 wgrał ten materiał 5 miesiące temu. Od tego czasu zobaczyło go już 1,569 osób, 623 z nich pobrało dokument.

Komentarze i opinie (43)

Gość • 34 dni temu

Dziękuję za kolejne super tłumaczenie i proszę o więcej ❤️.

Gość • 53 dni temu

Kochana Agawo , wróciłaś!!!! Lovciamy:) dziękuję i pozdrawiam:)

ula61• 2 miesiące temu

dziękuję

Gość • 3 miesiące temu

dziękuje za wszystkie tłumaczenia, uwielbiam! pozdrawiam serdecznie i...do zaś:)

KailaaMoor• 4 miesiące temu

Witaj, będziesz może tłumaczyć dodatek walentynkowy? Pojawił się na stronie autorki. Będę bardzo wdzięczna

Gość • 4 miesiące temu

Dziękuję za wszystkie tłumaczenia i Twoja ciężka pracę. Dzięki a tobie znam całą serię o jeźccach

Pedalek145• 5 miesiące temu

Dziękuję bardzo za tłumaczenia, uwielbiam wszystkie twoje zbiory przetłumaczone i tylko od Ciebie mam wszystkie. Podziwiam twoją ciężką pracę i umiem docenić także czekam na dalsze pozycje. Pozdrawiam serdecznie Renia

Orojek29• 5 miesiące temu

Przeczytałam w komentarzach że będziesz tłumaczyła książkę o Moonie już się nie umiem doczekać podziwiam twoją ciężką pracę pozdrawiam serdecznie ☺️

Rachal• 5 miesiące temu

Dziękuję to za mało, żeby odzwierciedlić poczucie szczęścia

ada1313• 5 miesiące temu

Dziękuję za możliwość przeczytania Twojego kolejnego tłumaczenia :) Jest wspaniałe! Jestem fanem Twojej pracy i bardzo cieszy mnie, że nadal będziesz nam udostępniać te piękne historie. Pozdrawiam serdecznie, Agnieszka :)

Gość • 5 miesiące temu

Wróciłaś, dziękuję pięknie za tłumaczenie i mam nadzieję że nadal będziesz tlumacz

bomar75• 5 miesiące temu

Dziękuję za twoją pracę , jesteś wspaniała

Gość • 5 miesiące temu

Pobeczałam się. To Twoja wina i oczywiście zasługa, dziękuję za Twoją pracę. Nie spodziewałam się opowieści o Colu, już trochę o nim zapomniałam. Ale Greer, o matko znowu ryczę. Pozdrawiam KK

Gość • 5 miesiące temu

Witaj naj, naj, najulubieńsza Agawo:) wróciłaś!!!

Arabella123• 5 miesiące temu

Agawa55 tłumaczenie, jak zwykle doskonale. Nie znam nikogo, kto z pasji, bezpłatnie, robiłby to tak dobrze. Serdecznie dziękuję za Twoją pracę. Książka świetna, wzruszyłam się. Dziękuję.

Agnieszka333• 5 miesiące temu

Uwielbiam te książki... Dzięki za twoją pracę

JotStt• 5 miesiące temu

Dziękuję

Sarcia21• 5 miesiące temu

Jestem niesamowicie wdzięczna, że wróciłaś.

Ruda97• 5 miesiące temu

Dziękuję :)

WAM• 5 miesiące temu

Myślę, że tak jak ja wielu czytelników jest Ci bardzo wdzięcznych. Cieszę się, że podjęłaś decyzje o kontynuowaniu tłumaczenia. Pozdrawiam serdecznie

mirka94• 5 miesiące temu

agawa55 dziekuje bardzo za tłumaczenie jestes jedna z najlepszych

agawa55• 5 miesiące temu

Dziękuję Wam za miłe słowa. Cieszę się, że tak oceniacie moją pracę. A więc - planuję tłumaczyć kolejną książę JB pt. Moon's Promise.

Gość • 5 miesiące temu

Agawo, proszę olej to. Przecież wiesz, że masz całą armię wiernych czytelników,którym dostarczasz tyle emocji,wzruszeń i szczęścia. Wiem, że tłumaczenia to długa i żmudna praca,ale my wszyscy bardzo to doceniamy i nie wyobrażam sobie byś przestała to robić.Z jednej strony parę nieodpowiedzialnych osób,z drugiej kilkaset lub więcej,którzy są lojalni tylko Tobie. Bardzo proszę nie zostawiaj nas:(

kangurek2• 5 miesiące temu

Agawa, jesteś moim ulubionym tłumaczem, a Twoje prace pochłaniam i czekam niecierpliwie na kolejne tłumaczenia.Cwaniacy zawsze będą, ale my twoi fani jesteśmy tutaj niezmiennie.Nie wyobrażam sobie innego tłumacza niż Ciebie i bardzo dziękuję ci za ogrom pracy, bo wszystkie tylko Twoje tłumaczenia czytałam i wciąż pełna nadziei będę mimo wszystko czekać na kolejne.Wspaniale tłumaczysz i przykro mi ,że są tacy co kombinują i nie doceniają wysiłku twojego i daru dla nas wszystkich. My jesteśmy tu bo TY jesteś i swoja pracą dajesz nam kawałek szczęścia. Sprawiasz, że czasami to parszywe życie mieni się kolorami a chwila zagłębienia się w kolejną przygodę, daje odetchnąć od codzienności. Więc bądź z nami:)Pozdrawiam się serdecznie.M

Gość • 5 miesiące temu

Bardzo dziękuję za cudowne tłumaczenie i bardzo nie mogę doczekać się kolejnych serdecznie pozdrawiam

ukasz• 5 miesiące temu

Bardzo dziękuję za twoje tłumaczenie:)

Gość • 5 miesiące temu

Przede wszystkim bardzo dziękuję za twoje tłumaczenia i ciężką pracę. Nie wiem, czy dobrze sprawdziłam ale nie ma już u tej osoby twojego tłumaczenia. Być może zrozumiała błąd i usunęła. Jeszcze raz dziękuję i mam ogromną nadzieję, że to jednak nie koniec. Zabieram się za czytanie. Pozdrawiam.