agawa55

  • Dokumenty61
  • Odsłony150 335
  • Obserwuję340
  • Rozmiar dokumentów100.1 MB
  • Ilość pobrań97 438

Begley Jamie - A Treepoint Christmas

Dodano: 10 miesiące temu

Informacje o dokumencie

Dodano: 10 miesiące temu
Rozmiar :1.1 MB
Rozszerzenie:pdf

Begley Jamie - A Treepoint Christmas.pdf

agawa55 EBooki Begley Jamie A Treepoint Christmas
Użytkownik agawa55 wgrał ten materiał 10 miesiące temu.

Komentarze i opinie (44)

Gość • 59 dni temu

Dziękuję za kolejne tłumaczenie i Twoja ciężką pracę. ❤️

Gość • 5 miesiące temu

Dziękuję za kolejne super tłumaczenie i proszę o więcej ❤️.

Gość • 6 miesiące temu

Kochana Agawo , wróciłaś!!!! Lovciamy:) dziękuję i pozdrawiam:)

ula61• 6 miesiące temu

dziękuję

Gość • 8 miesiące temu

dziękuje za wszystkie tłumaczenia, uwielbiam! pozdrawiam serdecznie i...do zaś:)

KailaaMoor• 9 miesiące temu

Witaj, będziesz może tłumaczyć dodatek walentynkowy? Pojawił się na stronie autorki. Będę bardzo wdzięczna

Gość • 9 miesiące temu

Dziękuję za wszystkie tłumaczenia i Twoja ciężka pracę. Dzięki a tobie znam całą serię o jeźccach

Pedalek145• 9 miesiące temu

Dziękuję bardzo za tłumaczenia, uwielbiam wszystkie twoje zbiory przetłumaczone i tylko od Ciebie mam wszystkie. Podziwiam twoją ciężką pracę i umiem docenić także czekam na dalsze pozycje. Pozdrawiam serdecznie Renia

Orojek29• 9 miesiące temu

Przeczytałam w komentarzach że będziesz tłumaczyła książkę o Moonie już się nie umiem doczekać podziwiam twoją ciężką pracę pozdrawiam serdecznie ☺️

Rachal• 9 miesiące temu

Dziękuję to za mało, żeby odzwierciedlić poczucie szczęścia

ada1313• 9 miesiące temu

Dziękuję za możliwość przeczytania Twojego kolejnego tłumaczenia :) Jest wspaniałe! Jestem fanem Twojej pracy i bardzo cieszy mnie, że nadal będziesz nam udostępniać te piękne historie. Pozdrawiam serdecznie, Agnieszka :)

Gość • 9 miesiące temu

Wróciłaś, dziękuję pięknie za tłumaczenie i mam nadzieję że nadal będziesz tlumacz

bomar75• 10 miesiące temu

Dziękuję za twoją pracę , jesteś wspaniała

Gość • 10 miesiące temu

Pobeczałam się. To Twoja wina i oczywiście zasługa, dziękuję za Twoją pracę. Nie spodziewałam się opowieści o Colu, już trochę o nim zapomniałam. Ale Greer, o matko znowu ryczę. Pozdrawiam KK

Gość • 10 miesiące temu

Witaj naj, naj, najulubieńsza Agawo:) wróciłaś!!!

Arabella123• 10 miesiące temu

Agawa55 tłumaczenie, jak zwykle doskonale. Nie znam nikogo, kto z pasji, bezpłatnie, robiłby to tak dobrze. Serdecznie dziękuję za Twoją pracę. Książka świetna, wzruszyłam się. Dziękuję.

Agnieszka333• 10 miesiące temu

Uwielbiam te książki... Dzięki za twoją pracę

JotStt• 10 miesiące temu

Dziękuję

Sarcia21• 10 miesiące temu

Jestem niesamowicie wdzięczna, że wróciłaś.

Ruda97• 10 miesiące temu

Dziękuję :)

WAM• 10 miesiące temu

Myślę, że tak jak ja wielu czytelników jest Ci bardzo wdzięcznych. Cieszę się, że podjęłaś decyzje o kontynuowaniu tłumaczenia. Pozdrawiam serdecznie

mirka94• 10 miesiące temu

agawa55 dziekuje bardzo za tłumaczenie jestes jedna z najlepszych

agawa55• 10 miesiące temu

Dziękuję Wam za miłe słowa. Cieszę się, że tak oceniacie moją pracę. A więc - planuję tłumaczyć kolejną książę JB pt. Moon's Promise.

Gość • 10 miesiące temu

Agawo, proszę olej to. Przecież wiesz, że masz całą armię wiernych czytelników,którym dostarczasz tyle emocji,wzruszeń i szczęścia. Wiem, że tłumaczenia to długa i żmudna praca,ale my wszyscy bardzo to doceniamy i nie wyobrażam sobie byś przestała to robić.Z jednej strony parę nieodpowiedzialnych osób,z drugiej kilkaset lub więcej,którzy są lojalni tylko Tobie. Bardzo proszę nie zostawiaj nas:(

kangurek2• 10 miesiące temu

Agawa, jesteś moim ulubionym tłumaczem, a Twoje prace pochłaniam i czekam niecierpliwie na kolejne tłumaczenia.Cwaniacy zawsze będą, ale my twoi fani jesteśmy tutaj niezmiennie.Nie wyobrażam sobie innego tłumacza niż Ciebie i bardzo dziękuję ci za ogrom pracy, bo wszystkie tylko Twoje tłumaczenia czytałam i wciąż pełna nadziei będę mimo wszystko czekać na kolejne.Wspaniale tłumaczysz i przykro mi ,że są tacy co kombinują i nie doceniają wysiłku twojego i daru dla nas wszystkich. My jesteśmy tu bo TY jesteś i swoja pracą dajesz nam kawałek szczęścia. Sprawiasz, że czasami to parszywe życie mieni się kolorami a chwila zagłębienia się w kolejną przygodę, daje odetchnąć od codzienności. Więc bądź z nami:)Pozdrawiam się serdecznie.M

Gość • 10 miesiące temu

Bardzo dziękuję za cudowne tłumaczenie i bardzo nie mogę doczekać się kolejnych serdecznie pozdrawiam

ukasz• 10 miesiące temu

Bardzo dziękuję za twoje tłumaczenie:)