Żaden klient nie budzi takiego strachu
jak człowiek niewinny
J. Michael Haller,
adwokat, obrońca w procesach karnych,
Los Angeles, 1962
CZĘŚĆ I
Interwencja przedprocesowa
Poniedziałek, 7 marca
Rozdział 1
Wiatr znad pustyni Mojave pod koniec zimy przynosi najczyst-
sze i najbardziej rześkie powietrze, jakim można oddychać ran-
kiem w okręgu Los Angeles. Czuć w nim smak obietnicy. Kiedy
tak zaczyna wiać, lubię otwierać okno swojego biura. Ten zwyczaj
zna kilka osób, na przykład Fernando Valenzuela. Poręczyciel, nie
baseballista. Zadzwonił do mnie, gdy jechałem na posiedzenie
wstępne, jakie miało się odbyć o dziewiątej w Lancaster. Pewnie
usłyszał świst wiatru w słuchawce.
— Mick, będziesz dzisiaj rano na północy? — zapytał.
— Właśnie jestem — odrzekłem, zakręcając okno, żeby go
lepiej słyszeć. — Masz coś?
— Owszem. Chyba kandydata na licencję. Ale staje przed
sądem dopiero o jedenastej. Zdążysz na tę godzinę?
Valenzuela ma biuro na Van Nuys Boulevard, przecznicę od
centrum administracyjnego obejmującego dwa budynki sądowe i
areszt. Nazwał swoją firmę Poręczenia Majątkowe „Wolność”.
Numer jego telefonu, umieszczony na czerwonym neonie nad
firmą, doskonale widać ze strzeżonego skrzydła na trzecim piętrze
aresztu. Numer jest też wydrapany na ścianach obok wszystkich
automatów telefonicznych na każdym oddziale aresztu.
Można rzec, że jego nazwisko jest na trwałe wyskrobane na
11
mojej bożonarodzeniowej liście. Pod koniec roku ofiarowuję każ-
dej osobie z listy puszkę solonych orzeszków. Mieszanki świą-
tecznej. Puszki są przewiązane wstążkami z kokardą. Ale we-
wnątrz nie ma orzeszków — tylko gotówka. Na swojej bożonaro-
dzeniowej liście mam wielu poręczycieli. Potem aż do wiosny jem
orzeszki z pojemników Tupperware. Od ostatniego rozwodu zda-
rza się, że to cała moja kolacja.
Zanim odpowiedziałem na pytanie Valenzueli, pomyślałem o
rozprawie, na którą jechałem. Mój klient nazywał się Harold Ca-
sey. Jeżeli sprawy z wokandy będą szły alfabetycznie, bez kłopotu
zdążę na posiedzenie o jedenastej w Van Nuys. Ale sędzia Orton
Powell piastował swój urząd już ostatnią kadencję. Odchodził na
emeryturę. Oznaczało to, że nie musiał się już przejmować reelek-
cją i nic go nie obchodziły naciski ze strony adwokatów. Chcąc
zademonstrować swoją wolność — i być może odpłacić się tym,
od których przez dwanaście lat był politycznie uzależniony —
lubił wprowadzać zamieszanie na sali sądowej. Czasem rozpatry-
wał sprawy według kolejności alfabetycznej, czasem w odwrotnej,
innym razem według daty wniesienia oskarżenia. Nigdy nie było
wiadomo, który będziesz, dopóki się nie zjawiłeś na miejscu. Czę-
sto obrońcy musieli tkwić na sali ponad godzinę. Bo tak się podo-
bało sędziemu Powellowi.
— Na jedenastą chyba zdążę — powiedziałem, nie mając
pewności, czy tak rzeczywiście będzie. — Co to za sprawa?
— Od faceta czuć grubą forsę. Mieszka w Beverly Hills, za-
raz potem wparował adwokat rodziny. Mick, to naprawdę duży
kaliber. Zgarnęli go na pół melona, a adwokat jego matki jest go-
towy przepisać na zabezpieczenie kaucji nieruchomość w Malibu.
W ogóle nie pytał, czy można obniżyć. Chyba nie za bardzo się
boją, że może prysnąć.
— Za co go zgarnęli? — spytałem.
Mój głos nie zdradzał żadnych emocji. Zapach pieniędzy czę-
sto wywołuje niezdrowe rozgorączkowanie, ale zadbałem o kie-
szeń Valenzueli z okazji niejednego Bożego Narodzenia
12
i wiedziałem, że mam u niego przywilej wyłączności. Mogłem
sobie pozwolić na spokój.
— Gliny na początek wlepiły mu zarzut o czynną napaść,
poważne uszkodzenie ciała i próbę gwałtu — odrzekł poręczyciel.
— O ile wiem, prokurator jeszcze nie wniósł oskarżenia.
Policja zwykle przesadzała z zarzutami. Ważne, co ostatecznie
przedstawią sądowi prokuratorzy. Zawsze twierdzę, że sprawy
przychodzą wołem, a wylatują wróblem. Oskarżenie o próbę
gwałtu i czynną napaść z poważnym uszkodzeniem ciała mogło z
powodzeniem wylecieć jako zwykłe pobicie. Nie byłoby w tym
nic dziwnego i nie wykroiłaby się z tego żadna sprawa z licencją.
Mimo to, gdybym miał szansę ustalenia z klientem wysokość ho-
norarium na podstawie zarzutów, nie wyszedłbym na tym źle,
nawet gdyby prokuratura spuściła trochę z tonu.
— Znasz jakieś szczegóły? — zapytałem.
— Zatrzymali go wczoraj wieczorem. Chyba nie poszedł mu
podryw w barze. Adwokat rodziny twierdzi, że kobiecie zależy na
kasie. Wiesz, po sprawie karnej wytoczyłaby mu proces cywilny.
Ale nie jestem taki pewien. Z tego, co słyszałem, dziewczyna wy-
gląda dość paskudnie.
— Jak się nazywa ten adwokat?
— Chwila. Mam tu gdzieś wizytówkę.
Czekając, aż Valenzuela znajdzie wizytówkę, wyjrzałem przez
okno. Za dwie minuty miałem się znaleźć w Lancaster, a za dwa-
naście na sali sądowej. Potrzebowałem co najmniej trzech z tych
minut, aby naradzić się z klientem i przekazać mu złą wiadomość.
— Mam — odezwał się Valenzuela. — Facet nazywa się Ce-
cil C. Dobbs. Mieszka w Century City. Widzisz, mówiłem.
Pieniądze.
Valenzuela miał rację. Ale to nie adres adwokata zapowiadał
grube pieniądze. Tylko nazwisko. Znałem reputację C.C. Dobbsa i
przypuszczałem, że na liście jego klientów nie ma prawie nikogo,
kto nie mieszkałby w Bel-Air czy Holmby Hills. Jego klientela
13
jeździła do domu tam, gdzie gwiazdy zdawały się sięgać ziemi i
dotykać namaszczonych wybrańców losu.
— Podaj mi nazwisko klienta — powiedziałem.
— Louis Ross Roulet.
Przeliterował i zapisałem imię i nazwisko w notatniku.
— Prawie jak ruletka, tylko wymawia się „ru-lej” — ciągnął
Valenzuela. — Przyjedziesz, Mick?
Najpierw zanotowałem nazwisko Dobbsa, po czym odpowie-
działem mu pytaniem:
— Dlaczego ja? Sam o mnie spytał czy ty mnie zapropono-
wałeś?
Musiałem uważać. Trzeba było zakładać, że Dobbs jest su-
miennym prawnikiem, który w mgnieniu oka zawiadomiłby kali-
fornijską adwokaturę, gdyby trafił na obrońcę płacącego poręczy-
cielom za namiary na klientów. Zacząłem się nawet zastanawiać,
czy Valenzuela nie padł przypadkiem ofiarą przygotowanej przez
palestrę prowokacji. Nie należałem do pieszczoszków korporacji
adwokackiej. Już wcześniej miałem z nią na pieńku. I to nieraz.
— Po prostu spytałem Rouleta, czy ma adwokata. Obrońcę
przed sądem karnym. Powiedział, że nie. Wspomniałem mu o
tobie. Nie naciskałem. Powiedziałem tylko, że jesteś dobry. Ro-
zumiesz, dyskretna reklama, nic więcej.
— A Dobbs zjawił się wcześniej czy później?
— Później. Roulet zadzwonił do mnie rano z aresztu. Wsa-
dzili go na strzeżone piętro i chyba zobaczył neon. Dobbs pokazał
się dopiero potem. Powiedziałem mu, że w to wchodzisz, dałem ci
referencje i łyknął bez problemu. Ma tam być o jedenastej. Po-
znasz go i sam się przekonasz.
Przez dłuższą chwilę milczałem. Zastanawiałem się, jak dalece
Valenzuela jest ze mną szczery. Taki tuz jak Dobbs musiał mieć
swojego człowieka. Jeśli akurat sprawy karne nie były jego mocną
stroną, na pewno miał specjalistę w kancelarii albo przynajmniej
trzymał kogoś w odwodzie. Wersja przedstawiona przez
Valenzuelę przeczyła jednak takiej hipotezie. Roulet zgłosił się
14
do niego z pustymi rękami. Wniosek z tego taki, że w sprawie
było więcej niewiadomych niż pewników.
— Hej, Mick, jesteś tam? — popędził mnie Valenzuela.
Podjąłem decyzję. Decyzję, która miała mnie zaprowadzić do
Jesusa Menendeza i której miałem wielokrotnie żałować. Ale w tej
chwili uznałem, że tak właśnie powinienem postanowić.
— W porządku — powiedziałem do telefonu. — Do zoba-
czenia o jedenastej.
Już się miałem rozłączyć, gdy usłyszałem jeszcze głos
Valenzueli.
— Będziesz o mnie pamiętał, Mick? No wiesz, jeżeli się oka-
że, że to faktycznie licencja.
Nigdy wcześniej Valenzuela nie upominał się o swoje należno-
ści. Jego prośba tylko pogłębiła moje paranoiczne obawy. Ostroż-
nie dobierając słowa, sformułowałem odpowiedź, która mogła
usatysfakcjonować jego i korporację adwokacką — w razie gdyby
słuchali mnie jej przedstawiciele.
— Nie martw się, Val. Jesteś na mojej świątecznej liście.
Zanim zdążył odpowiedzieć, zamknąłem komórkę i poleciłem
kierowcy wysadzić się przed sądem przy wejściu dla personelu.
Spodziewałem się, że będzie tu krótsza kolejka do wykrywacza
metalu, a strażnicy zwykle nie zwracali uwagi na przemykających
chyłkiem adwokatów, którzy spieszyli się na rozprawę. Rozmyśla-
jąc o Louisie Rossie Roulecie i jego sprawie, o czekających mnie
bogactwach i niebezpieczeństwach, otworzyłem okno, przez
ostatnią minutę rozkoszując się chłodnym powietrzem. Wciąż
czułem w nim smak obietnicy.
Rozdział 2
Kiedy wszedłem do sali wydziału 2A, po obu stronach barierki
tłoczyli się już prawnicy, którzy naradzali się i gawędzili. Widząc
woźnego sądowego, który siedział już za swoim biurkiem, odga-
dłem, że sesja rozpocznie się punktualnie. Za chwilę na sali miał
się pojawić sędzia.
W okręgu Los Angeles funkcję woźnych sądowych pełnili za-
stępcy szeryfa przydzieleni do służby w areszcie. Podszedłem do
biurka ustawionego obok barierki tak, aby obywatele mogli zada-
wać woźnemu pytania, nie naruszając przestrzeni przeznaczonej
dla prawników, oskarżonych i personelu sądowego. Zobaczyłem,
że przed zastępcą szeryfa leży wokanda. Zerknąłem na przypiętą
do munduru plakietkę z nazwiskiem — R. Rodriguez.
— Roberto, masz na liście mojego klienta? Harolda Caseya?
Woźny przesunął palcem po kartce, ale szybko go zatrzymał.
Miałem szczęście.
— Tak, Casey. Jest drugi.
— Dzisiaj jedziemy alfabetycznie. To dobrze. Będę miał czas
z nim pogadać?
— Nie, wprowadzają już pierwszą grupę. Właśnie ich wywo-
łałem. Zaraz wyjdzie sędzia. Może będziesz miał parę minut, gdy
twój klient znajdzie się w zagrodzie.
16
— Dziękuję.
Kiedy ruszyłem w kierunku bramki w barierce, woźny zawołał
za mną:
— Mam na imię Reynaldo, nie Roberto!
— Jasne. Przepraszam, Reynaldo.
— W mundurach wszyscy wyglądamy tak samo, nie?
Nie wiedziałem, czy miał to być żart, czy przytyk. Nie odpo-
wiedziałem. Uśmiechnąłem się tylko i wszedłem za barierkę. Ski-
nąłem głową kilku prawnikom, których nie znałem, i kilku, któ-
rych znałem. Jeden z nich zatrzymał mnie, by zapytać, ile czasu
zamierzam zająć sędziemu, bo chciałby mniej więcej wiedzieć,
kiedy ma wrócić na rozpatrzenie sprawy swojego klienta. Odpar-
łem, że moja będzie krótka.
Podczas posiedzenia wstępnego oskarżonych wyprowadza się z
aresztu w grupach po czterech i umieszcza w części oddzielonej
od reszty sali sądowej barierą z drewna i szkła, zwanej potocznie
zagrodą. Dzięki temu podsądni mogą się naradzać z adwokatami,
czekając, aż zostaną wywołani przez sąd.
Zbliżyłem się do zagrody w chwili, gdy zastępca szeryfa otwo-
rzył drzwi celi przylegającej do sali, skąd wyszło czterech oskar-
żonych pierwszych na liście. Ostatni w drzwiach ukazał się Harold
Casey, mój klient. Zająłem miejsce przy bocznej ścianie, żebyśmy
mieli odrobinę prywatności — przynajmniej z jednej strony — po
czym przywołałem go gestem.
Casey był wysoki i zwalisty, podobnie jak wszyscy członkowie
gangu motocyklowego Road Saints — albo klubu, jak wolą się
nazywać. Podczas pobytu w areszcie w Lancaster zgodnie z moją
prośbą ostrzygł się i ogolił, dlatego prezentował się całkiem po-
rządnie, jeśli nie liczyć tatuaży pokrywających całe ramiona i
wystających spod kołnierzyka. Z tym jednak nic się nie dało zro-
bić. Nie wiem za bardzo, jakie wrażenie na ławie przysięgłych
wywołują tatuaże, ale podejrzewam, że niezbyt korzystne, zwłasz-
cza gdy skórę oskarżonego zdobią wyszczerzone czaszki. Wiem
natomiast, że przysięgłym na ogół nie przeszkadza, jeśli podsądny
lub jego obrońca nosi kucyk.
17
Casey vel Hardy Kask lub Hardziel, jak nazywano go w klubie,
został oskarżony o uprawianie i posiadanie marihuany oraz handel
nią, postawiono mu także zarzuty dotyczące twardych narkotyków
i broni. W trakcie porannego nalotu na ranczo, gdzie mieszkał,
zastępcy szeryfa znaleźli szopę i kompleks blaszanych baraków,
które zamieniono w cieplarnie. Zabezpieczono więcej niż dwa
tysiące dorodnych roślin oraz ponad dwadzieścia osiem kilo ze-
branej marihuany, opakowanej w plastikowe torebki różnej wiel-
kości. Do tego trzysta czterdzieści gramów czystej metedryny,
którą podczas pakowania posypano zebrane rośliny, żeby wzmoc-
nić działanie trawki, oraz mały arsenał broni, której spora część,
jak się później okazało, była kradziona.
Na pozór Hardy Kask był ugotowany. Stan Kalifornia miał go
na widelcu. Kiedy go znaleźli, spał na kanapie w szopie, półtora
metra od stołu do pakowania. W dodatku wcześniej już dwa razy
skazano go za przestępstwa związane z narkotykami i był na
zwolnieniu warunkowym. W stanie Kalifornia obowiązywała za-
sada „do trzech razy sztuka”. Realistycznie rzecz biorąc, nawet
gdyby wszystko poszło dobrze, Caseyowi groziło co najmniej
dziesięć lat więzienia.
Niezwykłość sprawy Caseya polegała jednak na tym, że oskar-
żony, nawet mając w perspektywie skazanie, nie mógł się docze-
kać procesu. Odmówił zrzeczenia się prawa do szybkiego procesu
i niecałe trzy miesiące po aresztowaniu niecierpliwie czekał na
rozprawę. Niecierpliwił się, bo jego jedyną nadzieją była apelacja
od prawdopodobnego wyroku. Dzięki swemu obrońcy Casey zo-
baczył światełko w tunelu — promyczek nadziei, który w mroku
sprawy potrafi odnaleźć tylko dobry adwokat. Światełko dało po-
czątek strategii obrony, która mogła przynieść Caseyowi wolność.
Plan był odważny i wymagał od Caseya poświęcenia czasu, jaki
musiał upłynąć przed rozprawą apelacyjną, ale mój klient i ja wie-
dzieliśmy, że to jedyna realna szansa.
Rysa na oskarżeniu nie polegała na przyjęciu założenia, że Ca-
sey uprawiał, pakował i sprzedawał marihuanę. Oskarżenie
18
przyjęło absolutnie słuszne założenie, na które miało niezbite do-
wody. Słabą stroną argumentów był jednak sposób zdobycia tych
dowodów. Podczas rozprawy musiałem wskazać rysę, dokładnie
ją przeanalizować, dopilnować, by znalazła się w protokole, a
następnie przekonać sąd apelacyjny do tego, do czego nie udało
mi się przekonać sędziego Ortona Powella we wniosku przedpro-
cesowym — wycofania dowodów z postępowania.
Ziarno oskarżenia zostało posiane w pewien wtorek w połowie
grudnia, gdy Harold Casey wszedł do Home Depot w Lancaster i
zrobił zwykłe zakupy, wśród których znalazły się trzy żarówki
używane w uprawach hydroponicznych. Traf chciał, że tuż za nim
w kolejce do kasy stał zastępca szeryfa po służbie, który kupował
lampki świąteczne. Funkcjonariusz rozpoznał niektóre z tatuaży
na ramionach Caseya — w szczególności czaszkę z aureolą będą-
cą symbolem Road Saints — i szybko skojarzył fakty. Mimo że
zastępca szeryfa był po służbie, służbiście ruszył za harleyem
Caseya i dotarł do rancza w niedalekim Pearblossom. Informację o
tym przekazał wydziałowi narkotykowemu w biurze szeryfa, który
wysłał nad ranczo nieoznakowany helikopter z kamerą termowi-
zyjną. Następnie sędzia otrzymał zdjęcia ukazujące krwiście
czerwone plamy w miejscu, gdzie stała szopa i barak, wraz ze
złożonym pod przysięgą oświadczeniem zastępcy szeryfa, który
widział, jak Casey kupował żarówki. Nazajutrz rano zbudzono
śpiącego na kanapie Caseya, przedstawiając mu podpisany nakaz
rewizji.
W trakcie wcześniejszego posiedzenia starałem się dowieść, że
wszystkie dowody przeciw Caseyowi należy wyłączyć ze sprawy,
ponieważ prawdopodobna przyczyna rewizji stanowiła naruszenie
jego prawa do prywatności. Wykorzystanie codziennych zakupów
w sklepie jako punktu wyjścia do dalszego naruszenia prywatności
w formie obserwacji z ziemi i powietrza oraz wykonywania zdjęć
kamerą termowizyjną z pewnością zostałoby uznane za nadużycie
przez autorów konstytucji.
Sędzia Powell odrzucił moją argumentację i sprawa miała zo-
stać rozstrzygnięta w drodze procesu lub ugody. Tymczasem
19
na jaw wyszły nowe informacje, które mogły zwiększyć szanse
powodzenia apelacji. Analiza zdjęć zrobionych podczas przelotu
nad domem Caseya i specyfikacja ogniskowej obiektywu kamery
używanej przez zastępców szeryfa wykazały, że w chwili robienia
zdjęć helikopter leciał nie wyżej niż sześćdziesiąt metrów nad
ziemią. Sąd Najwyższy Stanów Zjednoczonych postanowił, że
obserwacja lotnicza nieruchomości podejrzanego nie narusza jego
prawa do prywatności, jeżeli samolot lub helikopter pozostaje w
publicznej przestrzeni powietrznej. Poleciłem Raulowi Levinowi,
mojemu detektywowi, sprawdzić dane lotu w Federalnym Zarzą-
dzie Lotnictwa. Nad ranczem Caseya nie przebiegał żaden kory-
tarz powietrzny żadnego lotniska. Minimalny pułap lotu nad ran-
czem wynosił trzysta metrów. W trakcie zbierania dowodów prze-
ciw Caseyowi funkcjonariusze z biura szeryfa wyraźnie naruszyli
jego prywatność. Musiałem więc złożyć wniosek o rozpatrzenie
sprawy w drodze procesowej, a podczas rozprawy wycisnąć z
zastępców szeryfa i pilota zeznanie, na jakiej wysokości lecieli
nad ranczem. Jeżeli powiedzą prawdę, będą moi. Jeśli skłamią, też
będą moi. Nie przepadam za upokarzaniem stróżów prawa przed
obliczem sądu, ale miałem nadzieję, że skłamią. Kiedy ława przy-
sięgłych widzi, że glina występujący jako świadek kłamie, sprawa
ma duże szanse zakończyć się tu i teraz. Od wyroku uniewinniają-
cego oskarżeniu nie przysługuje odwołanie.
Tak czy owak, byłem pewien, że wygraną mam w kieszeni.
Należało tylko przystąpić do rozprawy. Pojawiła się jednak istotna
przeszkoda i właśnie o niej musiałem porozmawiać z Caseyem,
zanim jeszcze na sali zjawi się sędzia.
Mój klient wolnym krokiem zbliżył się do rogu zagrody. Nie
przywitał się ze mną, ja też dałem sobie spokój z uprzejmościami.
Wiedział, czego chcę. Już wcześniej odbywaliśmy podobne roz-
mowy.
— Haroldzie, to jest posiedzenie wstępne — zacząłem. Mu-
szę powiedzieć sędziemu, czy jesteśmy gotowi do procesu, wiem,
że oskarżenie jest gotowe. Dzisiaj kolej na nas.
20
— No i?
— No i jest mały kłopot. Ostatnim razem, kiedy tu byliśmy,
mówiłeś, że dostanę pieniądze. Znowu się spotykamy, a pieniędzy
nie ma.
— Nie martw się. Mam twoje pieniądze.
— Dlatego właśnie się martwię. Ty masz moje pieniądze.
Nie ja.
— Są w drodze. Wczoraj gadałem z szefem. Są w drodze.
— Ostatnim razem mówiłeś to samo. Nie pracuję za darmo,
Haroldzie. Ekspert, który oglądał zdjęcia, też nie pracuje za dar-
mo. Po zaliczce nie ma już śladu. Potrzebuję więcej pieniędzy, bo
inaczej będziesz musiał sobie znaleźć nowego obrońcę. Z urzędu.
— Żadnych obrońców z urzędu. Chcę ciebie.
— Mam wydatki i muszę jeść. Wiesz, ile co tydzień kosztują
ogłoszenia w książce telefonicznej? Zgadnij.
Casey milczał.
— Okrągły tysiąc. Średnio tysiąc tygodniowo tylko po to,
żeby nie zdjęli mi ogłoszenia, nie licząc jedzenia, raty hipotecznej,
utrzymania dziecka i benzyny do lincolna. Nie robię tego w za-
mian za obietnice, Haroldzie. Do pracy zachęcają mnie zielone
papierki.
Moje słowa nie wywarły na Caseyu żadnego wrażenia.
— Zorientowałem się co i jak — odrzekł. — Nie możesz
mnie zostawić. Nie teraz. Sędzia ci na to nie pozwoli.
Sala umilkła, ponieważ w drzwiach gabinetu ukazał się sędzia,
wspiął się po dwóch schodkach i zasiadł w swoim fotelu. Woźny
zarządził ciszę. Kurtyna poszła w górę. Przez dłuższą chwilę pa-
trzyłem na Caseya, po czym odsunąłem się od zagrody. Mój klient
miał wiedzę o prawie i jego mechanizmach wyniesioną z więzie-
nia. Wiedział więcej niż inni. Mimo to czekała go niespodzianka.
Zająłem miejsce przy barierce za ławą oskarżonych. Pierwsza
rozpatrywana sprawa dotyczyła ponownego ustalenia kaucji i sąd
szybko się z nią uporał. Kiedy po chwili urzędnik zapowiedział
21
sprawę „Stan Kalifornia przeciw Caseyowi”, podszedłem do stołu.
— W imieniu obrony Michael Haller — powiedziałem.
Prokurator także zameldował swoją obecność. Młody człowiek
nazywał się Victor DeVries. Nie miał pojęcia, co go czeka pod-
czas procesu. Sędzia Orton Powell zadał rutynowe pytanie, czy w
ostatniej chwili nie pojawiła się możliwość ugody. Każdy sędzia
ma szczelnie wypełniony kalendarz i z mocy swojego urzędu mo-
że wydać postanowienie o rozstrzygnięciu sprawy w drodze poro-
zumienia. Ostatnią wiadomością, jaką chciałby usłyszeć, jest
oświadczenie o braku zgody między stronami, co oznacza ko-
nieczność przeprowadzenia procesu.
Ale Powell przyjął złe wieści ode mnie i od DeVriesa z nie-
zmąconym spokojem, po czym spytał, czy jesteśmy gotowi stawić
się przed sądem jeszcze w tym tygodniu. Prokurator przytaknął, ja
nie.
— Wysoki Sądzie — powiedziałem — jeśli to możliwe, pro-
siłbym o odroczenie rozprawy do przyszłego tygodnia.
— Mogę poznać powód tej zwłoki, panie Haller? — spytał
niecierpliwie sędzia. — Oskarżenie jest gotowe, a ja zamierzam
zakończyć tę sprawę.
— Ja także, Wysoki Sądzie. Ale obrona ma kłopoty z ustale-
niem miejsca pobytu świadka, którego koniecznie należy przesłu-
chać. Niezbędnego świadka, Wysoki Sądzie. Mam nadzieję, że
odroczenie o tydzień powinno wystarczyć. W przyszłym tygodniu
będziemy gotowi do rozprawy.
Jak mogłem się spodziewać, DeVries sprzeciwił się zwłoce.
— Wysoki Sądzie, oskarżenie pierwszy raz dowiaduje się o
braku świadka. Pan Haller miał prawie trzy miesiące na jego odna-
lezienie. Sam naciskał na przyspieszony proces, a teraz chce cze-
kać. Przypuszczam, że to zagrywka taktyczna, ponieważ wobec
niezbitych dowodów w sprawie...
— Resztę proszę zachować dla przysięgłych, panie DeVries
— przerwał mu sędzia. — Panie Haller, czy wystarczy panu ty-
dzień na rozwiązanie tego problemu?
22
— Tak, Wysoki Sądzie.
— Wobec tego oczekuję pana i pana Caseya w przyszły po-
niedziałek. Spodziewam się, że będzie pan gotów. Czy wyraziłem
się jasno?
— Tak, Wysoki Sądzie. Dziękuję.
Urzędnik wywołał następną sprawę, a ja odsunąłem się od sto-
łu obrony, przyglądając się, jak zastępca szeryfa wyprowadza z
zagrody mojego klienta. Casey zerknął na mnie z miną wyrażającą
złość i zarazem dezorientację. Podszedłem do Reynalda Rodrigu-
eza i zapytałem, czy wpuści mnie do celi, żebym mógł się jeszcze
przez chwilę naradzić z klientem. Była to uprzejmość zwyczajowo
wyświadczana stałym bywalcom sali sądowej. Rodriguez wstał,
otworzył drzwi za swoim biurkiem i gestem zaprosił mnie do
środka. Pamiętałem, aby tym razem zwrócić się do niego, używa-
jąc właściwego imienia.
Casey siedział w celi z jeszcze jednym oskarżonym — tym,
którego sprawę wywołano wcześniej. Pod trzema ścianami prze-
stronnego pomieszczenia stały ławki. Nieszczęście aresztantów
polegało na tym, że jeśli ich sprawa znalazła się na początku wo-
kandy, musieli potem czekać w tej klatce, aż zbierze się w niej
tyle osób, by zapełnić furgonetkę, która miała ich odeskortować
do aresztu okręgowego. Casey natychmiast podszedł do krat, żeby
ze mną porozmawiać.
— Co to niby za świadek? — natarł na mnie.
— Pan Kasa — odparłem. — Żeby ruszyć ze sprawą, potrze-
bujemy tylko pana Kasy.
Casey skrzywił się ze złością. Próbowałem uprzedzić jego atak.
— Posłuchaj, Haroldzie, wiem, że szybko chcesz mieć z
głowy proces, a potem apelację. Ale za pospieszny trzeba zapła-
cić. Z własnych bolesnych doświadczeń wiem, że ściąganie z ko-
goś forsy, kiedy już bryka na swobodzie, nigdy nie wychodzi mi
na dobre. Chcesz grać, to płać. Teraz, nie potem.
23
Skinąłem głową i już miałem się odwrócić w stronę drzwi
prowadzących na wolność, ale postanowiłem powiedzieć mu coś
jeszcze.
— Niech ci się nie wydaje, że sędzia nie wie, o co chodzi —
oznajmiłem. — Trafił ci się prokurator żółtodziób, który nie musi
się co miesiąc martwić o zarobek. Ale sędzia Powell, zanim go
wybrali na urząd, przez długie lata był adwokatem. Dobrze wie, co
to jest poszukiwanie „niezbędnych świadków”, pewnie nie potrak-
tuje zbyt życzliwie oskarżonego, który nie płaci swojemu obrońcy.
Puściłem do niego oko, Haroldzie. Jeżeli zechcę, będę mógł oddać
sprawę. Wolałbym jednak wrócić tu w przyszły poniedziałek i
powiedzieć mu, że znaleźliśmy świadka i jesteśmy gotowi. Rozu-
miesz?
Casey z początku się nie odzywał. Odszedł w głąb celi i usiadł
na ławce. Wreszcie, nie patrząc w moją stronę, powiedział:
— Muszę się tylko dostać do telefonu.
— To już brzmi lepiej. Powiem zastępcy szeryfa, że musisz
zadzwonić. Zadzwoń, a potem cierpliwie czekaj. Widzimy się w
przyszłym tygodniu i zabieramy do roboty.
Szybkim krokiem skierowałem się do drzwi. Nie cierpię aresz-
tów. Prawdę mówiąc, nie wiem dlaczego. Chyba czasami granica
wydaje mi się zbyt cienka. Granica oddzielająca obrońcę krymina-
listy od kryminalisty. Czasem nie mam pewności, po której stronie
krat właściwie jestem. I kiedy wychodzę z celi, tak samo jak
wszedłem, zawsze uważam to za niepojęty cud.
Rozdział 3
W korytarzu sądowym włączyłem komórkę i zadzwoniłem do
swojego kierowcy, informując go, że już wychodzę. Potem spraw-
dziłem pocztę głosową, gdzie znalazłem wiadomości od Lorny
Taylor i Fernanda Valenzueli. Postanowiłem oddzwonić do nich
już z samochodu.
Earl Briggs, mój szofer, podstawił lincolna tuż przed wyjściem.
Earl nie wysiadł ani nie otworzył mi drzwi — nic z tych rzeczy.
Zawarliśmy umowę, według której miał mnie wozić, by w ten
sposób odpracować honorarium, jakie był mi winien za wyrok
dozoru sądowego, który otrzymał za handel kokainą. Płaciłem mu
dwadzieścia dolarów za godzinę, ale połowę potrącałem na poczet
zaległego honorarium. Było to wprawdzie mniej dochodowe zaję-
cie niż dilerka w osiedlach, ale na pewno bezpieczniejsze, legalne
i znacznie lepiej wyglądało w CV. Earl twierdził, że chce zacząć
porządne życie, a ja mu wierzyłem.
Podchodząc do lincolna, usłyszałem dobiegający zza zamknię-
tych okien pulsujący hip-hop. Ledwie jednak dotknąłem klamki,
Earl wyłączył muzykę. Usiadłem z tyłu i poleciłem zawieźć się z
powrotem do Van Nuys.
— Czego słuchałeś? — spytałem.
— Hm, to był Three Six Mafia.
— Dirty south?
25
— Aha.
W ciągu lat zdobyłem niezłe rozeznanie w subtelnych zróżni-
cowaniach rapu i hip-hopu, gatunkowych, regionalnych i innych.
Tej muzyki na ogół słuchała większość moich klientów, a wielu
czerpało z niej natchnienie do podejmowania decyzji w życiu.
Wziąłem pudełko po butach pełne kaset ze sprawy Boylestona
i wybrałem jednana chybił trafił. Sprawdziłem jej numer i czas w
spisie nagrań, jaki miałem w pudełku. Podałem taśmę Earlowi,
który załadował ją do odtwarzacza w desce rozdzielczej. Nie mu-
siałem mu mówić, żeby ściszył, ustawiając głośność na poziomie
dźwiękowego tła. Earl pracował u mnie od trzech miesięcy. Wie-
dział, co robić.
Roger Boyleston był jednym z niewielu moich klientów z
przydziału sądowego. Postawiono mu kilka zarzutów o handel
narkotykami. Dzięki podsłuchowi, jaki założyła w jego telefonach
Agencja do Walki z Narkotykami, aresztowano Boylestona i za-
bezpieczono sześć kilogramów kokainy, którą zamierzał rozpro-
wadzić przez sieć dilerów. Taśm było mnóstwo — ponad pięć-
dziesiąt godzin nagranych rozmów telefonicznych. Boyleston
rozmawiał z wieloma osobami o tym, co się może zdarzyć i kiedy.
Dla rządu sprawa była pestką. Boylestona czekała długa odsiadka,
a mnie nie pozostało nic innego, jak wynegocjować ugodę i posta-
rać się o niższy wyrok w zamian za współpracę oskarżonego. To
jednak nie miało żadnego znaczenia. Ważne były kasety. Wziąłem
sprawę właśnie ze względu na taśmy. Rząd federalny płacił mi za
to, żebym je przesłuchał, przygotowując się do obrony. Oznaczało
to, że rząd do spółki z Boylestonem fundował mi co najmniej
pięćdziesiąt pełnopłatnych godzin pracy jeszcze przed ogłosze-
niem wyroku. Dlatego pamiętałem, aby podczas podróży lincol-
nem sumiennie wymieniać taśmy. I gdyby przyszło mi położyć
dłoń na księdze i przysiąc, że będę mówił prawdę, mógłbym z
czystym sumieniem oświadczyć, że wysłuchałem wszystkich ka-
set, za które wystawiłem rachunek Wujowi Samowi.
26
Najpierw zadzwoniłem do Lorny Taylor. Lorna była menedże-
rem moich spraw. W ogłoszeniu na pół strony książki telefonicz-
nej i w reklamach rozlepionych na trzydziestu sześciu przystan-
kach autobusowych w znanej z największej liczby przestępstw
południowej i wschodniej części okręgu był wydrukowany numer
telefonu w jej dwupokojowym mieszkaniu przy Kings Road w
West Hollywood. Ten sam adres jest znany korporacji adwokac-
kiej Kalifornii oraz wszystkim urzędnikom sądowym.
Lorna stanowiła moją strefę buforową. Jeśli ktoś chciał się ze
mną skontaktować, najpierw musiał zgłosić się do niej. Numer
komórki daję niewielu osobom, a mojej prywatności strzeże
Lorna. Jest nieugięta, inteligentna, profesjonalna i piękna. Od
pewnego czasu o tej ostatniej cesze mogę się jednak przekonywać
zaledwie raz na miesiąc, kiedy zabieram ją na lunch albo podpisu-
ję rachunki — Lorna prowadzi także moją księgowość.
— Biuro prawne — usłyszałem w słuchawce.
— Przepraszam, byłem jeszcze w sądzie — powiedziałem,
tłumacząc, dlaczego nie odebrałem jej telefonu. — Co jest?
— Rozmawiałeś z Valem, prawda?
— Tak. Właśnie jadę do Van Nuys. Mam zdążyć na jedena-
stą.
— Dzwonił do mnie, żeby się upewnić. Wydawał się zde-
nerwowany.
— Uważa, że trafiliśmy na żyłę złota. Chce mieć pewność, że
dostanie swoją działkę. Oddzwonię i go uspokoję.
— Sprawdziłam wstępnie tego Louisa Rossa Rouleta. Wy-
płacalność bez zarzutu. Nazwisko kilka razy pojawia się w archi-
wum „Timesa”. Same transakcje sprzedaży nieruchomości. Chyba
pracuje w biurze handlu nieruchomościami w Beverly Hills. Firma
nazywa się Windsor Residential Estates. I wygląda na to, że ob-
sługuje tylko najbardziej ekskluzywne okolice... żadnych domów
z tabliczkami na frontach.
— To dobrze. Coś jeszcze?
27
— W tej sprawie nic. Poza tym telefony jak zwykle.
Czyli miała zwyczajną liczbę zgłoszeń od ludzi, którzy zoba-
czyli ogłoszenie w książce telefonicznej albo na przystanku i po-
trzebowali adwokata. Zanim jednak klient wzbudził moje zainte-
resowanie, musiał przekonać Lornę, że może zapłacić za usługę.
Praca Lorny przypominała zadanie pielęgniarki w rejestracji izby
przyjęć. Trzeba jej było pokazać ważną polisę ubezpieczeniową,
żeby udzieliła pozwolenia na wizytę u lekarza. Obok telefonu
Lorna trzymała cennik rozpoczynający się od stałego honorarium
w wysokości pięciu tysięcy za jazdę po pijanemu po stawki za
godzinę pracy w sądzie w wypadku poważnych przestępstw. Moja
menedżer sprawdza, czy każdy potencjalny klient jest wypłacamy
i czy zna cenę występku, o który jest oskarżony. Powiada się:
„Jeśli nie chcesz w pudle gnić, lepiej w zgodzie z prawem żyć”.
Lorna ma własną wersję: „Jeśli nie chcesz płacić nic, lepiej w
zgodzie z prawem żyć”. Przyjmuje MasterCard i Visę i zdobywa
potwierdzenie transakcji, zanim jeszcze klient zjawi się u mnie.
— Nikt znajomy? — zapytałem.
— Z Twin Towers dzwoniła Gloria Dayton.
Jęknąłem. Twin Towers był głównym aresztem okręgowym w
centrum miasta. Jedną wieżę zajmowały kobiety, drugą mężczyź-
ni. Gloria Dayton była drogą prostytutką, która od czasu do czasu
korzystała z moich usług prawnych. Pierwszy raz reprezentowa-
łem ją co najmniej dziesięć lat temu, gdy była młodsza, nie ćpała,
a w jej oczach jeszcze tliło się życie. Dziś broniłem jej gratis.
Nigdy nie wystawiałem jej rachunków. Próbowałem ją tylko prze-
konać, żeby zaczęła żyć inaczej.
— Kiedy ją zgarnęli?
— W nocy. Właściwie dzisiaj rano. Staje przed sądem po
lunchu.
— Nie wiem, czy zdążę z Van Nuys.
— Jeszcze jeden problem. Poza tym, co zwykle, jest zarzut o
posiadanie kokainy.
Wiedziałem, że Gloria szuka klientów wyłącznie przez Internet,
28
MICHAEL CONNELLY
PRAWNIK Z LINCOLNA Z angielskiego przełożył ŁUKASZ PRASKI
Tytuł oryginału: THE LINCOLN LAWYER Copyright © Hieronymus Inc. 2005 Published by arrangement with Little, Brown & Co., New Yorkt USA Cover illustration ™ & copyright © Lakeshore Entertainment Group LLC and Lions Gate Films Inc. 2010 All rights reserved Polish edition copyright © Wydawnictwo Albatros A. Kurytovyicz 2011 Polish translation copyright © Łukasz Praski 2006 Zdjęcie na okładce z filmu The Lincoln Lawyer dzięki uprzejmości Monolith Films Pierwsze polskie wydanie książki ukazało się pod tytułem Adwokat nakładem Wydawnictwa Prószyński i sp. Redakcja: Jacek Ring Projekt graficzny okładki i serii: Andrzej Kuryłowicz Skład: Laguna ISBN 978-83-7659-365-4 Dystrybucja Firma Księgarska Olesiejuk sp, z o.o, sp, k.-a. Poznańska 91, 05-850 Ożarów Maz. t./f. 22.535.0557, 22.721.3011/7007/7009 www.olesiejuk.pl Sprzedaż wysyłkowa - księgarnie internetowe www.empik.com www.merlin.pl www.gandalf.com.pl www.ksiazki.wp.pl www.amazonka, pi WYDAWNICTWO ALBATROS ANDRZEJ KURYŁOWICZ Wiktorii Wiedeńskiej 7/24, 02-954 Warszawa 2011. Wydanie I Druk: Opolgraf S.A., Opole
Dla Daniela F. Daly 'ego i Rogera O. Millsa
Żaden klient nie budzi takiego strachu jak człowiek niewinny J. Michael Haller, adwokat, obrońca w procesach karnych, Los Angeles, 1962
CZĘŚĆ I Interwencja przedprocesowa
Poniedziałek, 7 marca Rozdział 1 Wiatr znad pustyni Mojave pod koniec zimy przynosi najczyst- sze i najbardziej rześkie powietrze, jakim można oddychać ran- kiem w okręgu Los Angeles. Czuć w nim smak obietnicy. Kiedy tak zaczyna wiać, lubię otwierać okno swojego biura. Ten zwyczaj zna kilka osób, na przykład Fernando Valenzuela. Poręczyciel, nie baseballista. Zadzwonił do mnie, gdy jechałem na posiedzenie wstępne, jakie miało się odbyć o dziewiątej w Lancaster. Pewnie usłyszał świst wiatru w słuchawce. — Mick, będziesz dzisiaj rano na północy? — zapytał. — Właśnie jestem — odrzekłem, zakręcając okno, żeby go lepiej słyszeć. — Masz coś? — Owszem. Chyba kandydata na licencję. Ale staje przed sądem dopiero o jedenastej. Zdążysz na tę godzinę? Valenzuela ma biuro na Van Nuys Boulevard, przecznicę od centrum administracyjnego obejmującego dwa budynki sądowe i areszt. Nazwał swoją firmę Poręczenia Majątkowe „Wolność”. Numer jego telefonu, umieszczony na czerwonym neonie nad firmą, doskonale widać ze strzeżonego skrzydła na trzecim piętrze aresztu. Numer jest też wydrapany na ścianach obok wszystkich automatów telefonicznych na każdym oddziale aresztu. Można rzec, że jego nazwisko jest na trwałe wyskrobane na 11
mojej bożonarodzeniowej liście. Pod koniec roku ofiarowuję każ- dej osobie z listy puszkę solonych orzeszków. Mieszanki świą- tecznej. Puszki są przewiązane wstążkami z kokardą. Ale we- wnątrz nie ma orzeszków — tylko gotówka. Na swojej bożonaro- dzeniowej liście mam wielu poręczycieli. Potem aż do wiosny jem orzeszki z pojemników Tupperware. Od ostatniego rozwodu zda- rza się, że to cała moja kolacja. Zanim odpowiedziałem na pytanie Valenzueli, pomyślałem o rozprawie, na którą jechałem. Mój klient nazywał się Harold Ca- sey. Jeżeli sprawy z wokandy będą szły alfabetycznie, bez kłopotu zdążę na posiedzenie o jedenastej w Van Nuys. Ale sędzia Orton Powell piastował swój urząd już ostatnią kadencję. Odchodził na emeryturę. Oznaczało to, że nie musiał się już przejmować reelek- cją i nic go nie obchodziły naciski ze strony adwokatów. Chcąc zademonstrować swoją wolność — i być może odpłacić się tym, od których przez dwanaście lat był politycznie uzależniony — lubił wprowadzać zamieszanie na sali sądowej. Czasem rozpatry- wał sprawy według kolejności alfabetycznej, czasem w odwrotnej, innym razem według daty wniesienia oskarżenia. Nigdy nie było wiadomo, który będziesz, dopóki się nie zjawiłeś na miejscu. Czę- sto obrońcy musieli tkwić na sali ponad godzinę. Bo tak się podo- bało sędziemu Powellowi. — Na jedenastą chyba zdążę — powiedziałem, nie mając pewności, czy tak rzeczywiście będzie. — Co to za sprawa? — Od faceta czuć grubą forsę. Mieszka w Beverly Hills, za- raz potem wparował adwokat rodziny. Mick, to naprawdę duży kaliber. Zgarnęli go na pół melona, a adwokat jego matki jest go- towy przepisać na zabezpieczenie kaucji nieruchomość w Malibu. W ogóle nie pytał, czy można obniżyć. Chyba nie za bardzo się boją, że może prysnąć. — Za co go zgarnęli? — spytałem. Mój głos nie zdradzał żadnych emocji. Zapach pieniędzy czę- sto wywołuje niezdrowe rozgorączkowanie, ale zadbałem o kie- szeń Valenzueli z okazji niejednego Bożego Narodzenia 12
i wiedziałem, że mam u niego przywilej wyłączności. Mogłem sobie pozwolić na spokój. — Gliny na początek wlepiły mu zarzut o czynną napaść, poważne uszkodzenie ciała i próbę gwałtu — odrzekł poręczyciel. — O ile wiem, prokurator jeszcze nie wniósł oskarżenia. Policja zwykle przesadzała z zarzutami. Ważne, co ostatecznie przedstawią sądowi prokuratorzy. Zawsze twierdzę, że sprawy przychodzą wołem, a wylatują wróblem. Oskarżenie o próbę gwałtu i czynną napaść z poważnym uszkodzeniem ciała mogło z powodzeniem wylecieć jako zwykłe pobicie. Nie byłoby w tym nic dziwnego i nie wykroiłaby się z tego żadna sprawa z licencją. Mimo to, gdybym miał szansę ustalenia z klientem wysokość ho- norarium na podstawie zarzutów, nie wyszedłbym na tym źle, nawet gdyby prokuratura spuściła trochę z tonu. — Znasz jakieś szczegóły? — zapytałem. — Zatrzymali go wczoraj wieczorem. Chyba nie poszedł mu podryw w barze. Adwokat rodziny twierdzi, że kobiecie zależy na kasie. Wiesz, po sprawie karnej wytoczyłaby mu proces cywilny. Ale nie jestem taki pewien. Z tego, co słyszałem, dziewczyna wy- gląda dość paskudnie. — Jak się nazywa ten adwokat? — Chwila. Mam tu gdzieś wizytówkę. Czekając, aż Valenzuela znajdzie wizytówkę, wyjrzałem przez okno. Za dwie minuty miałem się znaleźć w Lancaster, a za dwa- naście na sali sądowej. Potrzebowałem co najmniej trzech z tych minut, aby naradzić się z klientem i przekazać mu złą wiadomość. — Mam — odezwał się Valenzuela. — Facet nazywa się Ce- cil C. Dobbs. Mieszka w Century City. Widzisz, mówiłem. Pieniądze. Valenzuela miał rację. Ale to nie adres adwokata zapowiadał grube pieniądze. Tylko nazwisko. Znałem reputację C.C. Dobbsa i przypuszczałem, że na liście jego klientów nie ma prawie nikogo, kto nie mieszkałby w Bel-Air czy Holmby Hills. Jego klientela 13
jeździła do domu tam, gdzie gwiazdy zdawały się sięgać ziemi i dotykać namaszczonych wybrańców losu. — Podaj mi nazwisko klienta — powiedziałem. — Louis Ross Roulet. Przeliterował i zapisałem imię i nazwisko w notatniku. — Prawie jak ruletka, tylko wymawia się „ru-lej” — ciągnął Valenzuela. — Przyjedziesz, Mick? Najpierw zanotowałem nazwisko Dobbsa, po czym odpowie- działem mu pytaniem: — Dlaczego ja? Sam o mnie spytał czy ty mnie zapropono- wałeś? Musiałem uważać. Trzeba było zakładać, że Dobbs jest su- miennym prawnikiem, który w mgnieniu oka zawiadomiłby kali- fornijską adwokaturę, gdyby trafił na obrońcę płacącego poręczy- cielom za namiary na klientów. Zacząłem się nawet zastanawiać, czy Valenzuela nie padł przypadkiem ofiarą przygotowanej przez palestrę prowokacji. Nie należałem do pieszczoszków korporacji adwokackiej. Już wcześniej miałem z nią na pieńku. I to nieraz. — Po prostu spytałem Rouleta, czy ma adwokata. Obrońcę przed sądem karnym. Powiedział, że nie. Wspomniałem mu o tobie. Nie naciskałem. Powiedziałem tylko, że jesteś dobry. Ro- zumiesz, dyskretna reklama, nic więcej. — A Dobbs zjawił się wcześniej czy później? — Później. Roulet zadzwonił do mnie rano z aresztu. Wsa- dzili go na strzeżone piętro i chyba zobaczył neon. Dobbs pokazał się dopiero potem. Powiedziałem mu, że w to wchodzisz, dałem ci referencje i łyknął bez problemu. Ma tam być o jedenastej. Po- znasz go i sam się przekonasz. Przez dłuższą chwilę milczałem. Zastanawiałem się, jak dalece Valenzuela jest ze mną szczery. Taki tuz jak Dobbs musiał mieć swojego człowieka. Jeśli akurat sprawy karne nie były jego mocną stroną, na pewno miał specjalistę w kancelarii albo przynajmniej trzymał kogoś w odwodzie. Wersja przedstawiona przez Valenzuelę przeczyła jednak takiej hipotezie. Roulet zgłosił się 14
do niego z pustymi rękami. Wniosek z tego taki, że w sprawie było więcej niewiadomych niż pewników. — Hej, Mick, jesteś tam? — popędził mnie Valenzuela. Podjąłem decyzję. Decyzję, która miała mnie zaprowadzić do Jesusa Menendeza i której miałem wielokrotnie żałować. Ale w tej chwili uznałem, że tak właśnie powinienem postanowić. — W porządku — powiedziałem do telefonu. — Do zoba- czenia o jedenastej. Już się miałem rozłączyć, gdy usłyszałem jeszcze głos Valenzueli. — Będziesz o mnie pamiętał, Mick? No wiesz, jeżeli się oka- że, że to faktycznie licencja. Nigdy wcześniej Valenzuela nie upominał się o swoje należno- ści. Jego prośba tylko pogłębiła moje paranoiczne obawy. Ostroż- nie dobierając słowa, sformułowałem odpowiedź, która mogła usatysfakcjonować jego i korporację adwokacką — w razie gdyby słuchali mnie jej przedstawiciele. — Nie martw się, Val. Jesteś na mojej świątecznej liście. Zanim zdążył odpowiedzieć, zamknąłem komórkę i poleciłem kierowcy wysadzić się przed sądem przy wejściu dla personelu. Spodziewałem się, że będzie tu krótsza kolejka do wykrywacza metalu, a strażnicy zwykle nie zwracali uwagi na przemykających chyłkiem adwokatów, którzy spieszyli się na rozprawę. Rozmyśla- jąc o Louisie Rossie Roulecie i jego sprawie, o czekających mnie bogactwach i niebezpieczeństwach, otworzyłem okno, przez ostatnią minutę rozkoszując się chłodnym powietrzem. Wciąż czułem w nim smak obietnicy.
Rozdział 2 Kiedy wszedłem do sali wydziału 2A, po obu stronach barierki tłoczyli się już prawnicy, którzy naradzali się i gawędzili. Widząc woźnego sądowego, który siedział już za swoim biurkiem, odga- dłem, że sesja rozpocznie się punktualnie. Za chwilę na sali miał się pojawić sędzia. W okręgu Los Angeles funkcję woźnych sądowych pełnili za- stępcy szeryfa przydzieleni do służby w areszcie. Podszedłem do biurka ustawionego obok barierki tak, aby obywatele mogli zada- wać woźnemu pytania, nie naruszając przestrzeni przeznaczonej dla prawników, oskarżonych i personelu sądowego. Zobaczyłem, że przed zastępcą szeryfa leży wokanda. Zerknąłem na przypiętą do munduru plakietkę z nazwiskiem — R. Rodriguez. — Roberto, masz na liście mojego klienta? Harolda Caseya? Woźny przesunął palcem po kartce, ale szybko go zatrzymał. Miałem szczęście. — Tak, Casey. Jest drugi. — Dzisiaj jedziemy alfabetycznie. To dobrze. Będę miał czas z nim pogadać? — Nie, wprowadzają już pierwszą grupę. Właśnie ich wywo- łałem. Zaraz wyjdzie sędzia. Może będziesz miał parę minut, gdy twój klient znajdzie się w zagrodzie. 16
— Dziękuję. Kiedy ruszyłem w kierunku bramki w barierce, woźny zawołał za mną: — Mam na imię Reynaldo, nie Roberto! — Jasne. Przepraszam, Reynaldo. — W mundurach wszyscy wyglądamy tak samo, nie? Nie wiedziałem, czy miał to być żart, czy przytyk. Nie odpo- wiedziałem. Uśmiechnąłem się tylko i wszedłem za barierkę. Ski- nąłem głową kilku prawnikom, których nie znałem, i kilku, któ- rych znałem. Jeden z nich zatrzymał mnie, by zapytać, ile czasu zamierzam zająć sędziemu, bo chciałby mniej więcej wiedzieć, kiedy ma wrócić na rozpatrzenie sprawy swojego klienta. Odpar- łem, że moja będzie krótka. Podczas posiedzenia wstępnego oskarżonych wyprowadza się z aresztu w grupach po czterech i umieszcza w części oddzielonej od reszty sali sądowej barierą z drewna i szkła, zwanej potocznie zagrodą. Dzięki temu podsądni mogą się naradzać z adwokatami, czekając, aż zostaną wywołani przez sąd. Zbliżyłem się do zagrody w chwili, gdy zastępca szeryfa otwo- rzył drzwi celi przylegającej do sali, skąd wyszło czterech oskar- żonych pierwszych na liście. Ostatni w drzwiach ukazał się Harold Casey, mój klient. Zająłem miejsce przy bocznej ścianie, żebyśmy mieli odrobinę prywatności — przynajmniej z jednej strony — po czym przywołałem go gestem. Casey był wysoki i zwalisty, podobnie jak wszyscy członkowie gangu motocyklowego Road Saints — albo klubu, jak wolą się nazywać. Podczas pobytu w areszcie w Lancaster zgodnie z moją prośbą ostrzygł się i ogolił, dlatego prezentował się całkiem po- rządnie, jeśli nie liczyć tatuaży pokrywających całe ramiona i wystających spod kołnierzyka. Z tym jednak nic się nie dało zro- bić. Nie wiem za bardzo, jakie wrażenie na ławie przysięgłych wywołują tatuaże, ale podejrzewam, że niezbyt korzystne, zwłasz- cza gdy skórę oskarżonego zdobią wyszczerzone czaszki. Wiem natomiast, że przysięgłym na ogół nie przeszkadza, jeśli podsądny lub jego obrońca nosi kucyk. 17
Casey vel Hardy Kask lub Hardziel, jak nazywano go w klubie, został oskarżony o uprawianie i posiadanie marihuany oraz handel nią, postawiono mu także zarzuty dotyczące twardych narkotyków i broni. W trakcie porannego nalotu na ranczo, gdzie mieszkał, zastępcy szeryfa znaleźli szopę i kompleks blaszanych baraków, które zamieniono w cieplarnie. Zabezpieczono więcej niż dwa tysiące dorodnych roślin oraz ponad dwadzieścia osiem kilo ze- branej marihuany, opakowanej w plastikowe torebki różnej wiel- kości. Do tego trzysta czterdzieści gramów czystej metedryny, którą podczas pakowania posypano zebrane rośliny, żeby wzmoc- nić działanie trawki, oraz mały arsenał broni, której spora część, jak się później okazało, była kradziona. Na pozór Hardy Kask był ugotowany. Stan Kalifornia miał go na widelcu. Kiedy go znaleźli, spał na kanapie w szopie, półtora metra od stołu do pakowania. W dodatku wcześniej już dwa razy skazano go za przestępstwa związane z narkotykami i był na zwolnieniu warunkowym. W stanie Kalifornia obowiązywała za- sada „do trzech razy sztuka”. Realistycznie rzecz biorąc, nawet gdyby wszystko poszło dobrze, Caseyowi groziło co najmniej dziesięć lat więzienia. Niezwykłość sprawy Caseya polegała jednak na tym, że oskar- żony, nawet mając w perspektywie skazanie, nie mógł się docze- kać procesu. Odmówił zrzeczenia się prawa do szybkiego procesu i niecałe trzy miesiące po aresztowaniu niecierpliwie czekał na rozprawę. Niecierpliwił się, bo jego jedyną nadzieją była apelacja od prawdopodobnego wyroku. Dzięki swemu obrońcy Casey zo- baczył światełko w tunelu — promyczek nadziei, który w mroku sprawy potrafi odnaleźć tylko dobry adwokat. Światełko dało po- czątek strategii obrony, która mogła przynieść Caseyowi wolność. Plan był odważny i wymagał od Caseya poświęcenia czasu, jaki musiał upłynąć przed rozprawą apelacyjną, ale mój klient i ja wie- dzieliśmy, że to jedyna realna szansa. Rysa na oskarżeniu nie polegała na przyjęciu założenia, że Ca- sey uprawiał, pakował i sprzedawał marihuanę. Oskarżenie 18
przyjęło absolutnie słuszne założenie, na które miało niezbite do- wody. Słabą stroną argumentów był jednak sposób zdobycia tych dowodów. Podczas rozprawy musiałem wskazać rysę, dokładnie ją przeanalizować, dopilnować, by znalazła się w protokole, a następnie przekonać sąd apelacyjny do tego, do czego nie udało mi się przekonać sędziego Ortona Powella we wniosku przedpro- cesowym — wycofania dowodów z postępowania. Ziarno oskarżenia zostało posiane w pewien wtorek w połowie grudnia, gdy Harold Casey wszedł do Home Depot w Lancaster i zrobił zwykłe zakupy, wśród których znalazły się trzy żarówki używane w uprawach hydroponicznych. Traf chciał, że tuż za nim w kolejce do kasy stał zastępca szeryfa po służbie, który kupował lampki świąteczne. Funkcjonariusz rozpoznał niektóre z tatuaży na ramionach Caseya — w szczególności czaszkę z aureolą będą- cą symbolem Road Saints — i szybko skojarzył fakty. Mimo że zastępca szeryfa był po służbie, służbiście ruszył za harleyem Caseya i dotarł do rancza w niedalekim Pearblossom. Informację o tym przekazał wydziałowi narkotykowemu w biurze szeryfa, który wysłał nad ranczo nieoznakowany helikopter z kamerą termowi- zyjną. Następnie sędzia otrzymał zdjęcia ukazujące krwiście czerwone plamy w miejscu, gdzie stała szopa i barak, wraz ze złożonym pod przysięgą oświadczeniem zastępcy szeryfa, który widział, jak Casey kupował żarówki. Nazajutrz rano zbudzono śpiącego na kanapie Caseya, przedstawiając mu podpisany nakaz rewizji. W trakcie wcześniejszego posiedzenia starałem się dowieść, że wszystkie dowody przeciw Caseyowi należy wyłączyć ze sprawy, ponieważ prawdopodobna przyczyna rewizji stanowiła naruszenie jego prawa do prywatności. Wykorzystanie codziennych zakupów w sklepie jako punktu wyjścia do dalszego naruszenia prywatności w formie obserwacji z ziemi i powietrza oraz wykonywania zdjęć kamerą termowizyjną z pewnością zostałoby uznane za nadużycie przez autorów konstytucji. Sędzia Powell odrzucił moją argumentację i sprawa miała zo- stać rozstrzygnięta w drodze procesu lub ugody. Tymczasem 19
na jaw wyszły nowe informacje, które mogły zwiększyć szanse powodzenia apelacji. Analiza zdjęć zrobionych podczas przelotu nad domem Caseya i specyfikacja ogniskowej obiektywu kamery używanej przez zastępców szeryfa wykazały, że w chwili robienia zdjęć helikopter leciał nie wyżej niż sześćdziesiąt metrów nad ziemią. Sąd Najwyższy Stanów Zjednoczonych postanowił, że obserwacja lotnicza nieruchomości podejrzanego nie narusza jego prawa do prywatności, jeżeli samolot lub helikopter pozostaje w publicznej przestrzeni powietrznej. Poleciłem Raulowi Levinowi, mojemu detektywowi, sprawdzić dane lotu w Federalnym Zarzą- dzie Lotnictwa. Nad ranczem Caseya nie przebiegał żaden kory- tarz powietrzny żadnego lotniska. Minimalny pułap lotu nad ran- czem wynosił trzysta metrów. W trakcie zbierania dowodów prze- ciw Caseyowi funkcjonariusze z biura szeryfa wyraźnie naruszyli jego prywatność. Musiałem więc złożyć wniosek o rozpatrzenie sprawy w drodze procesowej, a podczas rozprawy wycisnąć z zastępców szeryfa i pilota zeznanie, na jakiej wysokości lecieli nad ranczem. Jeżeli powiedzą prawdę, będą moi. Jeśli skłamią, też będą moi. Nie przepadam za upokarzaniem stróżów prawa przed obliczem sądu, ale miałem nadzieję, że skłamią. Kiedy ława przy- sięgłych widzi, że glina występujący jako świadek kłamie, sprawa ma duże szanse zakończyć się tu i teraz. Od wyroku uniewinniają- cego oskarżeniu nie przysługuje odwołanie. Tak czy owak, byłem pewien, że wygraną mam w kieszeni. Należało tylko przystąpić do rozprawy. Pojawiła się jednak istotna przeszkoda i właśnie o niej musiałem porozmawiać z Caseyem, zanim jeszcze na sali zjawi się sędzia. Mój klient wolnym krokiem zbliżył się do rogu zagrody. Nie przywitał się ze mną, ja też dałem sobie spokój z uprzejmościami. Wiedział, czego chcę. Już wcześniej odbywaliśmy podobne roz- mowy. — Haroldzie, to jest posiedzenie wstępne — zacząłem. Mu- szę powiedzieć sędziemu, czy jesteśmy gotowi do procesu, wiem, że oskarżenie jest gotowe. Dzisiaj kolej na nas. 20
— No i? — No i jest mały kłopot. Ostatnim razem, kiedy tu byliśmy, mówiłeś, że dostanę pieniądze. Znowu się spotykamy, a pieniędzy nie ma. — Nie martw się. Mam twoje pieniądze. — Dlatego właśnie się martwię. Ty masz moje pieniądze. Nie ja. — Są w drodze. Wczoraj gadałem z szefem. Są w drodze. — Ostatnim razem mówiłeś to samo. Nie pracuję za darmo, Haroldzie. Ekspert, który oglądał zdjęcia, też nie pracuje za dar- mo. Po zaliczce nie ma już śladu. Potrzebuję więcej pieniędzy, bo inaczej będziesz musiał sobie znaleźć nowego obrońcę. Z urzędu. — Żadnych obrońców z urzędu. Chcę ciebie. — Mam wydatki i muszę jeść. Wiesz, ile co tydzień kosztują ogłoszenia w książce telefonicznej? Zgadnij. Casey milczał. — Okrągły tysiąc. Średnio tysiąc tygodniowo tylko po to, żeby nie zdjęli mi ogłoszenia, nie licząc jedzenia, raty hipotecznej, utrzymania dziecka i benzyny do lincolna. Nie robię tego w za- mian za obietnice, Haroldzie. Do pracy zachęcają mnie zielone papierki. Moje słowa nie wywarły na Caseyu żadnego wrażenia. — Zorientowałem się co i jak — odrzekł. — Nie możesz mnie zostawić. Nie teraz. Sędzia ci na to nie pozwoli. Sala umilkła, ponieważ w drzwiach gabinetu ukazał się sędzia, wspiął się po dwóch schodkach i zasiadł w swoim fotelu. Woźny zarządził ciszę. Kurtyna poszła w górę. Przez dłuższą chwilę pa- trzyłem na Caseya, po czym odsunąłem się od zagrody. Mój klient miał wiedzę o prawie i jego mechanizmach wyniesioną z więzie- nia. Wiedział więcej niż inni. Mimo to czekała go niespodzianka. Zająłem miejsce przy barierce za ławą oskarżonych. Pierwsza rozpatrywana sprawa dotyczyła ponownego ustalenia kaucji i sąd szybko się z nią uporał. Kiedy po chwili urzędnik zapowiedział 21
sprawę „Stan Kalifornia przeciw Caseyowi”, podszedłem do stołu. — W imieniu obrony Michael Haller — powiedziałem. Prokurator także zameldował swoją obecność. Młody człowiek nazywał się Victor DeVries. Nie miał pojęcia, co go czeka pod- czas procesu. Sędzia Orton Powell zadał rutynowe pytanie, czy w ostatniej chwili nie pojawiła się możliwość ugody. Każdy sędzia ma szczelnie wypełniony kalendarz i z mocy swojego urzędu mo- że wydać postanowienie o rozstrzygnięciu sprawy w drodze poro- zumienia. Ostatnią wiadomością, jaką chciałby usłyszeć, jest oświadczenie o braku zgody między stronami, co oznacza ko- nieczność przeprowadzenia procesu. Ale Powell przyjął złe wieści ode mnie i od DeVriesa z nie- zmąconym spokojem, po czym spytał, czy jesteśmy gotowi stawić się przed sądem jeszcze w tym tygodniu. Prokurator przytaknął, ja nie. — Wysoki Sądzie — powiedziałem — jeśli to możliwe, pro- siłbym o odroczenie rozprawy do przyszłego tygodnia. — Mogę poznać powód tej zwłoki, panie Haller? — spytał niecierpliwie sędzia. — Oskarżenie jest gotowe, a ja zamierzam zakończyć tę sprawę. — Ja także, Wysoki Sądzie. Ale obrona ma kłopoty z ustale- niem miejsca pobytu świadka, którego koniecznie należy przesłu- chać. Niezbędnego świadka, Wysoki Sądzie. Mam nadzieję, że odroczenie o tydzień powinno wystarczyć. W przyszłym tygodniu będziemy gotowi do rozprawy. Jak mogłem się spodziewać, DeVries sprzeciwił się zwłoce. — Wysoki Sądzie, oskarżenie pierwszy raz dowiaduje się o braku świadka. Pan Haller miał prawie trzy miesiące na jego odna- lezienie. Sam naciskał na przyspieszony proces, a teraz chce cze- kać. Przypuszczam, że to zagrywka taktyczna, ponieważ wobec niezbitych dowodów w sprawie... — Resztę proszę zachować dla przysięgłych, panie DeVries — przerwał mu sędzia. — Panie Haller, czy wystarczy panu ty- dzień na rozwiązanie tego problemu? 22
— Tak, Wysoki Sądzie. — Wobec tego oczekuję pana i pana Caseya w przyszły po- niedziałek. Spodziewam się, że będzie pan gotów. Czy wyraziłem się jasno? — Tak, Wysoki Sądzie. Dziękuję. Urzędnik wywołał następną sprawę, a ja odsunąłem się od sto- łu obrony, przyglądając się, jak zastępca szeryfa wyprowadza z zagrody mojego klienta. Casey zerknął na mnie z miną wyrażającą złość i zarazem dezorientację. Podszedłem do Reynalda Rodrigu- eza i zapytałem, czy wpuści mnie do celi, żebym mógł się jeszcze przez chwilę naradzić z klientem. Była to uprzejmość zwyczajowo wyświadczana stałym bywalcom sali sądowej. Rodriguez wstał, otworzył drzwi za swoim biurkiem i gestem zaprosił mnie do środka. Pamiętałem, aby tym razem zwrócić się do niego, używa- jąc właściwego imienia. Casey siedział w celi z jeszcze jednym oskarżonym — tym, którego sprawę wywołano wcześniej. Pod trzema ścianami prze- stronnego pomieszczenia stały ławki. Nieszczęście aresztantów polegało na tym, że jeśli ich sprawa znalazła się na początku wo- kandy, musieli potem czekać w tej klatce, aż zbierze się w niej tyle osób, by zapełnić furgonetkę, która miała ich odeskortować do aresztu okręgowego. Casey natychmiast podszedł do krat, żeby ze mną porozmawiać. — Co to niby za świadek? — natarł na mnie. — Pan Kasa — odparłem. — Żeby ruszyć ze sprawą, potrze- bujemy tylko pana Kasy. Casey skrzywił się ze złością. Próbowałem uprzedzić jego atak. — Posłuchaj, Haroldzie, wiem, że szybko chcesz mieć z głowy proces, a potem apelację. Ale za pospieszny trzeba zapła- cić. Z własnych bolesnych doświadczeń wiem, że ściąganie z ko- goś forsy, kiedy już bryka na swobodzie, nigdy nie wychodzi mi na dobre. Chcesz grać, to płać. Teraz, nie potem. 23
Skinąłem głową i już miałem się odwrócić w stronę drzwi prowadzących na wolność, ale postanowiłem powiedzieć mu coś jeszcze. — Niech ci się nie wydaje, że sędzia nie wie, o co chodzi — oznajmiłem. — Trafił ci się prokurator żółtodziób, który nie musi się co miesiąc martwić o zarobek. Ale sędzia Powell, zanim go wybrali na urząd, przez długie lata był adwokatem. Dobrze wie, co to jest poszukiwanie „niezbędnych świadków”, pewnie nie potrak- tuje zbyt życzliwie oskarżonego, który nie płaci swojemu obrońcy. Puściłem do niego oko, Haroldzie. Jeżeli zechcę, będę mógł oddać sprawę. Wolałbym jednak wrócić tu w przyszły poniedziałek i powiedzieć mu, że znaleźliśmy świadka i jesteśmy gotowi. Rozu- miesz? Casey z początku się nie odzywał. Odszedł w głąb celi i usiadł na ławce. Wreszcie, nie patrząc w moją stronę, powiedział: — Muszę się tylko dostać do telefonu. — To już brzmi lepiej. Powiem zastępcy szeryfa, że musisz zadzwonić. Zadzwoń, a potem cierpliwie czekaj. Widzimy się w przyszłym tygodniu i zabieramy do roboty. Szybkim krokiem skierowałem się do drzwi. Nie cierpię aresz- tów. Prawdę mówiąc, nie wiem dlaczego. Chyba czasami granica wydaje mi się zbyt cienka. Granica oddzielająca obrońcę krymina- listy od kryminalisty. Czasem nie mam pewności, po której stronie krat właściwie jestem. I kiedy wychodzę z celi, tak samo jak wszedłem, zawsze uważam to za niepojęty cud.
Rozdział 3 W korytarzu sądowym włączyłem komórkę i zadzwoniłem do swojego kierowcy, informując go, że już wychodzę. Potem spraw- dziłem pocztę głosową, gdzie znalazłem wiadomości od Lorny Taylor i Fernanda Valenzueli. Postanowiłem oddzwonić do nich już z samochodu. Earl Briggs, mój szofer, podstawił lincolna tuż przed wyjściem. Earl nie wysiadł ani nie otworzył mi drzwi — nic z tych rzeczy. Zawarliśmy umowę, według której miał mnie wozić, by w ten sposób odpracować honorarium, jakie był mi winien za wyrok dozoru sądowego, który otrzymał za handel kokainą. Płaciłem mu dwadzieścia dolarów za godzinę, ale połowę potrącałem na poczet zaległego honorarium. Było to wprawdzie mniej dochodowe zaję- cie niż dilerka w osiedlach, ale na pewno bezpieczniejsze, legalne i znacznie lepiej wyglądało w CV. Earl twierdził, że chce zacząć porządne życie, a ja mu wierzyłem. Podchodząc do lincolna, usłyszałem dobiegający zza zamknię- tych okien pulsujący hip-hop. Ledwie jednak dotknąłem klamki, Earl wyłączył muzykę. Usiadłem z tyłu i poleciłem zawieźć się z powrotem do Van Nuys. — Czego słuchałeś? — spytałem. — Hm, to był Three Six Mafia. — Dirty south? 25
— Aha. W ciągu lat zdobyłem niezłe rozeznanie w subtelnych zróżni- cowaniach rapu i hip-hopu, gatunkowych, regionalnych i innych. Tej muzyki na ogół słuchała większość moich klientów, a wielu czerpało z niej natchnienie do podejmowania decyzji w życiu. Wziąłem pudełko po butach pełne kaset ze sprawy Boylestona i wybrałem jednana chybił trafił. Sprawdziłem jej numer i czas w spisie nagrań, jaki miałem w pudełku. Podałem taśmę Earlowi, który załadował ją do odtwarzacza w desce rozdzielczej. Nie mu- siałem mu mówić, żeby ściszył, ustawiając głośność na poziomie dźwiękowego tła. Earl pracował u mnie od trzech miesięcy. Wie- dział, co robić. Roger Boyleston był jednym z niewielu moich klientów z przydziału sądowego. Postawiono mu kilka zarzutów o handel narkotykami. Dzięki podsłuchowi, jaki założyła w jego telefonach Agencja do Walki z Narkotykami, aresztowano Boylestona i za- bezpieczono sześć kilogramów kokainy, którą zamierzał rozpro- wadzić przez sieć dilerów. Taśm było mnóstwo — ponad pięć- dziesiąt godzin nagranych rozmów telefonicznych. Boyleston rozmawiał z wieloma osobami o tym, co się może zdarzyć i kiedy. Dla rządu sprawa była pestką. Boylestona czekała długa odsiadka, a mnie nie pozostało nic innego, jak wynegocjować ugodę i posta- rać się o niższy wyrok w zamian za współpracę oskarżonego. To jednak nie miało żadnego znaczenia. Ważne były kasety. Wziąłem sprawę właśnie ze względu na taśmy. Rząd federalny płacił mi za to, żebym je przesłuchał, przygotowując się do obrony. Oznaczało to, że rząd do spółki z Boylestonem fundował mi co najmniej pięćdziesiąt pełnopłatnych godzin pracy jeszcze przed ogłosze- niem wyroku. Dlatego pamiętałem, aby podczas podróży lincol- nem sumiennie wymieniać taśmy. I gdyby przyszło mi położyć dłoń na księdze i przysiąc, że będę mówił prawdę, mógłbym z czystym sumieniem oświadczyć, że wysłuchałem wszystkich ka- set, za które wystawiłem rachunek Wujowi Samowi. 26
Najpierw zadzwoniłem do Lorny Taylor. Lorna była menedże- rem moich spraw. W ogłoszeniu na pół strony książki telefonicz- nej i w reklamach rozlepionych na trzydziestu sześciu przystan- kach autobusowych w znanej z największej liczby przestępstw południowej i wschodniej części okręgu był wydrukowany numer telefonu w jej dwupokojowym mieszkaniu przy Kings Road w West Hollywood. Ten sam adres jest znany korporacji adwokac- kiej Kalifornii oraz wszystkim urzędnikom sądowym. Lorna stanowiła moją strefę buforową. Jeśli ktoś chciał się ze mną skontaktować, najpierw musiał zgłosić się do niej. Numer komórki daję niewielu osobom, a mojej prywatności strzeże Lorna. Jest nieugięta, inteligentna, profesjonalna i piękna. Od pewnego czasu o tej ostatniej cesze mogę się jednak przekonywać zaledwie raz na miesiąc, kiedy zabieram ją na lunch albo podpisu- ję rachunki — Lorna prowadzi także moją księgowość. — Biuro prawne — usłyszałem w słuchawce. — Przepraszam, byłem jeszcze w sądzie — powiedziałem, tłumacząc, dlaczego nie odebrałem jej telefonu. — Co jest? — Rozmawiałeś z Valem, prawda? — Tak. Właśnie jadę do Van Nuys. Mam zdążyć na jedena- stą. — Dzwonił do mnie, żeby się upewnić. Wydawał się zde- nerwowany. — Uważa, że trafiliśmy na żyłę złota. Chce mieć pewność, że dostanie swoją działkę. Oddzwonię i go uspokoję. — Sprawdziłam wstępnie tego Louisa Rossa Rouleta. Wy- płacalność bez zarzutu. Nazwisko kilka razy pojawia się w archi- wum „Timesa”. Same transakcje sprzedaży nieruchomości. Chyba pracuje w biurze handlu nieruchomościami w Beverly Hills. Firma nazywa się Windsor Residential Estates. I wygląda na to, że ob- sługuje tylko najbardziej ekskluzywne okolice... żadnych domów z tabliczkami na frontach. — To dobrze. Coś jeszcze? 27
— W tej sprawie nic. Poza tym telefony jak zwykle. Czyli miała zwyczajną liczbę zgłoszeń od ludzi, którzy zoba- czyli ogłoszenie w książce telefonicznej albo na przystanku i po- trzebowali adwokata. Zanim jednak klient wzbudził moje zainte- resowanie, musiał przekonać Lornę, że może zapłacić za usługę. Praca Lorny przypominała zadanie pielęgniarki w rejestracji izby przyjęć. Trzeba jej było pokazać ważną polisę ubezpieczeniową, żeby udzieliła pozwolenia na wizytę u lekarza. Obok telefonu Lorna trzymała cennik rozpoczynający się od stałego honorarium w wysokości pięciu tysięcy za jazdę po pijanemu po stawki za godzinę pracy w sądzie w wypadku poważnych przestępstw. Moja menedżer sprawdza, czy każdy potencjalny klient jest wypłacamy i czy zna cenę występku, o który jest oskarżony. Powiada się: „Jeśli nie chcesz w pudle gnić, lepiej w zgodzie z prawem żyć”. Lorna ma własną wersję: „Jeśli nie chcesz płacić nic, lepiej w zgodzie z prawem żyć”. Przyjmuje MasterCard i Visę i zdobywa potwierdzenie transakcji, zanim jeszcze klient zjawi się u mnie. — Nikt znajomy? — zapytałem. — Z Twin Towers dzwoniła Gloria Dayton. Jęknąłem. Twin Towers był głównym aresztem okręgowym w centrum miasta. Jedną wieżę zajmowały kobiety, drugą mężczyź- ni. Gloria Dayton była drogą prostytutką, która od czasu do czasu korzystała z moich usług prawnych. Pierwszy raz reprezentowa- łem ją co najmniej dziesięć lat temu, gdy była młodsza, nie ćpała, a w jej oczach jeszcze tliło się życie. Dziś broniłem jej gratis. Nigdy nie wystawiałem jej rachunków. Próbowałem ją tylko prze- konać, żeby zaczęła żyć inaczej. — Kiedy ją zgarnęli? — W nocy. Właściwie dzisiaj rano. Staje przed sądem po lunchu. — Nie wiem, czy zdążę z Van Nuys. — Jeszcze jeden problem. Poza tym, co zwykle, jest zarzut o posiadanie kokainy. Wiedziałem, że Gloria szuka klientów wyłącznie przez Internet, 28