Dedykuję mojej żonie Beverley, mentorce i opiekunce, która zawsze wie,
kiedy zostawić mnie samego, a kiedy
wyciągnąć mnie z mojej pustelni na światło dzienne... Dziękuję Ci
jeszcze raz.
„Wydam w ręce ich nieprzyjaciół [...] miasta zaś
judzkie uczynię bezludnym pustkowiem".
Księga Jeremiasza 34,20-22
„Trudno jest rozróżnić między faktem a legendą [...] Nie znalazłem
ostatecznej odpowiedzi na pytanie, czym jest fakt; zależy to od punktu
widzenia. Co ciekawe, legenda — z definicji zniekształcona - dostarcza
znacznie łatwiejszej do przyjęcia wersji wydarzeń. Wszyscy zgadzają się
w kwestii treści legendy, lecz kłócą się o fakty".
Michael Coney, The Celestial Steam Locomotive
FRANCJA
Kobieta u bram
Nawet ślepiec by pojął, że z przodu coś się wydarzyło, a Tam Sinclair
miał świetny wzrok. Brakowało mu jednak cierpliwości. Zapadał już
zmierzch, a on był unieruchomiony po trzech dniach forsownej jazdy, pół
mili od celu. Lejce zaprzęgu wisiały mu bezużytecznie w rękach, a
gęstniejący tłum napierał, zastępując mu drogę i tłocząc się przy
zmęczonych koniach; zwierzęta parskały, grzebały kopytami i rzucały
nerwowo łbami. Tam czuł, że wzbiera w nim gniew. W ogóle nie lubił być
otoczony ludźmi, lecz kiedy - tak jak teraz - tworzyli potężny tłum, smród
niemytych ciał odbierał mu nawet prostą przyjemność zaczerpnięcia tchu.
•Ewan!
•Już! - Jeden z dwóch młodych mężczyzn, którzy rozsiedli się,
rozmawiając, wśród przykrytych przedmiotów ułożonych z tyłu wozu,
wyprostował się i oparł skrzyżowane ramiona o wysoki kozioł woźni-
cy. - A niech to! Co się dzieje? Skąd nagle wzięli się ci ludzie?
•Gdybym wiedział, nie musiałbym przerywać debaty, którą żeś toczył
ze swoim druhem. - Tam zerknął z ukosa na drugiego młodzieńca,
wykrzywiając niemal zakryte szpakowatą brodą usta w minę, która
mogła być uśmiechem lub grymasem niesmaku. - Idź do bram i
dowiedz no się, o co chodzi i na jak długo tu utknęliśmy. Może ktoś
miał jakiś atak albo padł martwy. Jeśli tak, z łaski swojej znajdź nam
inną bramę, dość blisko, żebyśmy dotarli do niej, zanim ją zamkną na
noc. Tyłek mnie boli, mam w nim pełno drzazg od tej cholernej ławki i
już nie mogę się doczekać, żeby usłyszeć rumor, z jakim wysypiemy te
zardzewiałe śmieci przed warsztatem wytapiacza. I szybko! Nie chcę
tej nocy spać za murami. No, w drogę.
- Dobra. - Ewan oparł się dłonią o wysoki bok wozu i przeskoczył nad
nim, opadając bez wysiłku na brukowaną drogę, po czym zaczął się
szybko przepychać przez tłum. Do La Rochelle, największego i
najbardziej tętniącego życiem portu we Francji, i jego wysokiej, wąskiej
południowej bramy, którą Tam widział przed sobą, prowadziła szeroka
droga, zwężająca się raptownie przy rogatkach obstawionych przez
strażników.
Tam odprowadził chłopca wzrokiem i też zeskoczył z wozu, choć nie
tak zwinnie. Był sprawnym mężczyzną w sile wieku, lecz już dawno
porzucił bez żalu myśl o naśladowaniu fizycznych wyczynów swoich
czeladników. Teraz - spoglądając spode łba na stojących najbliżej ludzi -
podszedł do małej dębowej beczki, mocno przywiązanej konopną liną do
boku powozu. Chwycił przywieszony do niej czerpak, uniósł pokrywę, a
potem zbliżył do ust pełną chłodnej wody chochlę. Pijąc, rozglądał się,
lecz nie zauważył niczego niepokojącego ani żadnego powodu zatoru.
Dostrzegł wielu strażników z kuszami na murach po obu stronach bramy,
ale nie robili wrażenia szczególnie zainteresowanych tym, co dzieje się
poniżej.
Tymczasem anonimowy wśród ciżby Ewan przeciskał się agresywnie do
przodu. Szybko zdał sobie sprawę, że nie tylko on chce sprawdzić, co się
dzieje, i w miarę jak zbliżał się do bramy, coraz trudniej było mu się
przebić przez hałaśliwą, wyciągającą szyje tłuszczę. W końcu musiał się
rozpychać się łokciami, uparcie torując sobie drogę i nie zważając na
ogłuszający hałas przekrzykujących się ludzi. Kiedy był już prawie na
miejscu - gdyby stanął na palcach, zobaczyłby ozdobiony grzebieniem
hełm dowódcy straży - przed nim rozległy się głośniejsze, bardziej
natarczywe głosy. W jego stronę przedzierało się trzech wyraźnie
przerażonych mężczyzn; odpychali ludzi i usiłowali uciec. Jeden z nich
potrącił Ewana barkiem, kiedy go mijał, lecz młodzieniec z łatwością
odzyskał równowagę i obrócił się, aby popatrzeć, jak mieszają się z
ludźmi stojącymi za nim, klucząc i próbując się zgubić w tłumie.
A ciżba - niczym żywa istota wyczuwająca strach trzech mężczyzn -
rozstąpiła się szybko; ludzie ciągnęli za sobą sąsiadów, chcąc jak
najbardziej oddalić się od uciekinierów, tym samym wystawiając ich na
widok strażnikom stacjonującym dookoła bram.
Okrzyk dowódcy, aby uciekający się zatrzymali, nie odniósł skutku,
12
i zanim zdążył wybrzmieć, pierwszy bełt uderzył o bruk z łoskotem, który
natychmiast uciszył zdumiony tłum. Wystrzelony zbyt pospiesznie znad
bramy stalowy pocisk odbił się od wytartych kocich łbów i przedziurawił
beczkę, z której pił Tam Sinclair. Jej klepki roztrzaskały się i zalały go
strumienie zimnej wody, która przemoczyła mu spodnie i rozlała się z
głośnym pluskiem po bruku u jego stóp.
Klnąc, Tam opadł na czworaka na mokre kamienie i dla bezpieczeństwa
schował się pod powóz, podczas gdy powietrze wypełnił przerażający syk
bełtów i okropny odgłos ich uderzeń. Jego drugi czeladnik, Hamisz,
zeskoczył z powozu i zanurkował za piastę koła, odpychając innych,
którzy chcieli się schronić w tym samym miejscu.
Wszystkim uciekającym pisana była szybka śmierć. Pierwszego po-
waliły trzy bełty, które uderzyły jednocześnie w jego bark, szyję i prawe
kolano. Okręcił się w powietrzu jak akrobata, a krew z poszarpanej rany
na szyi zakreśliła nad nim łuk, po czym opadła dookoła niego, kiedy
przewrócił się bezwładnie niecałe dziesięć kroków od miejsca, z którego
zaczął uciekać. Drugi przestał biec niemal w pół kroku, chwiejąc się i
wywijając ramionami dla równowagi, i odwrócił się w stronę bram miasta,
unosząc dłonie wysoko nad głowę na znak, że się poddaje. Przez mgnienie
oka stał w miejscu; bełt przebił mu mostek, a siła uderzenia pchnęła go do
tyłu, aż stopy oderwały się od ziemi. Wylądował ciężko na siedzeniu,
zanim jego martwe ciało przewróciło się na bok.
Trzeci mężczyzna padł na twarz u stóp wysokiego, zgarbionego mnicha,
chwytając wyciągniętą w spazmach śmierci ręką sandał zakonnika,
wystający spod poszarpanego rąbka zniszczonej czarnej szaty. Mnich
stanął jak wryty, kiedy tylko poczuł dotyk, i patrzył oniemiały na
zakrwawione bełty, które tak brutalnie odebrały życie uciekającemu. Nikt
jednak nie zważał na to, jak był wstrząśnięty - wszyscy skupili się na
martwym człowieku u jego stóp. Ledwie zauważyli mnicha; to tylko jeden
z tysięcy anonimowych, wędrujących ludzi, których można było spotkać
w całym chrześcijańskim świecie, gdy żebrali o wsparcie.
Cisza, jaka zapadła po tym wybuchu przemocy, była tak głęboka, że
wyraźnie ze znacznej odległości dało się słyszeć skrzypienie żelaznych
zawiasów. Drzwi się otworzyły, po czym rozległy się miarowe
13
kroki ciężkich butów, kiedy ktoś, kto najwyraźniej był przy władzy,
podszedł od strony wejścia na wieżę stojącą po lewej od bram miasta.
Tłum na drodze ani drgnął. Wyglądało na to, że zarówno podróżni, jak i
strażnicy struchleli, przerażeni tym, jak szybko śmierć wkradła się w ten
przyjemny wczesny wieczór.
- Czyście wszyscy pogłupieli?
Głos był ostry, chropowaty, a kiedy zabrzmiał, czar natychmiast prysł.
Ludzie znów zaczęli się ruszać i rozległy się głosy, na początku pełne
wahania, niepewne, jak mówić o tym, co się wydarzyło. Strażnicy także
się ocknęli, a kilku podeszło do martwych ciał.
Tam Sinclair zdążył już wyczołgać się z kryjówki i oparł stopę o piastę
koła, a dłoń o podpórkę na nogi, kiedy usłyszał za plecami szept.
- Wybacz, słyszałam, jak mówisz z tym młodzieńcem. Pochodzisz
ze Szkocji.
Sinclair zamarł, a potem odwrócił się powoli z kamiennym wyrazem
twarzy. Kobieta stała przy tylnej klapie wozu, ściskając z całej siły szeroki
pasek sporego tobołka zawieszonego na ramieniu. Jej sylwetkę maskowała
długa szata z ciemnozielonej wełny, którą była całkowicie owinięta; jedną
połą zakryła głowę niczym kapturem, tak że widać było tylko usta i
podbródek. Oceniając na podstawie tego fragmentu jej twarzy, Tam uznał,
że jest młoda, lecz ma już za sobą lata dziewczęce. Skórę miała jasną i
czystą. Przyjrzał się jej ponownie, mierząc wzrokiem od stóp do głów
powoli i rozmyślnie, lecz bez śladu lubieżności.
- Pochodzę ze Szkocji. I co z tego?
-Jestem twoją rodaczką. I bardzo potrzebuję pomocy. Mogę cię
wynagrodzić.
Nie była wieśniaczką. Przestała szeptać i mówiła cicho, wyraźnie, a w
jej słowach - mimo drżenia niskiego głosu - pobrzmiewała pewność
właściwa wysokiemu pochodzeniu. Tam zacisnął usta, rozglądając się
odruchowo, lecz nikt nie zwracał na nich uwagi; wszystkie oczy
skierowane były w stronę rozgrywającego się niedaleko dramatu. Wyczuł -
choć nie wiedział, jakim sposobem - że kobieta jest zamieszana w to, co
się stało, i mimo swej nieufności był pod wrażeniem jej zachowania.
Widział, że jest przerażona, a jednak zachowała dość przytomności
umysłu, by na przypadkowym obserwatorze zrobić wrażenie spokojnej.
Odpowiedział cicho, lecz uprzejmie:
14
•Jakie masz kłopoty, pani? Czego chcesz ode mnie, prostego furmana?
•Muszę przekroczyć bramę. Oni... Szukają mnie pewni ludzie o
wrogich zamiarach.
Sinclair przyglądał się jej uważnie, nie odrywając wzroku od pełnych
ust, jedynej części ciała, którą widział.
- Naprawdę? - spytał, a jego szkocki akcent nagle zabrzmiał wy
raźnie i szorstko w retorycznym pytaniu. - Co to za ludzie nękają
i straszą dobrze urodzone kobiety?
Przygryzła wargę, a on widział, że zastanawia się, czy odpowiedzieć,
ale po chwili jeszcze bardziej wyprostowała plecy.
- Ludzie króla. Sługusi Wilhelma de Nogareta.
Sinclair wciąż na nią patrzył, a jego twarz była niewzruszona, choć te
słowa go zaskoczyły. Wilhelm de Nogaret, kanclerz króla Filipa IV
Pięknego, był najbardziej znienawidzonym człowiekiem w całej Francji.
Wyznanie kobiety, najwyraźniej spowodowane desperackim po-
stanowieniem, aby zaufać Tamowi jedynie ze względu na wspólną
ojczyznę, prowokowało do tego, aby natychmiast ją zdradził albo stał się
jej wspólnikiem; współudział w czymkolwiek, co mogło pokrzyżować
plany głównego poplecznika króla, musiał skończyć się torturami i
śmiercią. Tam nie ruszał się jeszcze przez chwilę, a jego myśli gnały; w
końcu pod krótką, schludnie przyciętą brodą pojawił się cień uśmiechu.
- Uciekasz przed de Nogaretem? Słodki Jezu! Dziewczyno, nie
mogłaś podać lepszego powodu? Nie ruszaj się z miejsca. Muszę zo
baczyć, co się dzieje.
Widać było, że jej napięcie trochę opadło. Cofnęła się nieco, chowając
za wóz. Sinclair zaczął się podciągać na piastę przedniego koła. Wciąż
myślał o kobiecie z niepewnością i zaciekawieniem, ale czuł, że postępuje
właściwie. Stojąc jedną nogą na piaście, spojrzał ponad tłumem w stronę
miejsca, gdzie zakonnik wciąż pochylał się nad martwym człowiekiem; po
chwili Sinclair parsknął, podciągnął się i zajął swoje miejsce.
Siedząc na koźle, chwycił lejce, sięgnął po bat leżący u jego stóp i
gwizdnął. Na to wezwanie nadbiegli jego dwaj chudzi, lecz silni cze-
ladnicy i wskoczyli zwinnie na wóz. Ten, który miał na imię Ewan, usiadł
obok Tama, a drugi znów rozparł się wygodnie wśród przy-
15
krytych przedmiotów ułożonych z tyłu. Lecz Tam Sinclair nie zrobił nic,
aby zwierzęta ruszyły. Nie miał dokąd jechać. Tłum kłębił się i przepychał
na skraju pustej przestrzeni otaczającej zabitych mężczyzn, lecz nie
posuwał się do przodu. Strażnicy wciąż byli pochłonięci próbami ustalenia
przyczyny incydentu i żadnemu z nich nie przyszło do głowy, aby
zdyscyplinować czekających.
Wyglądało na to, że trzej mężczyźni ciągnęli ze sobą mały wózek, i z
nieskładnych komentarzy stojących dookoła ludzi Tam wywnioskował, że
kiedy strażnicy, w których z jakiegoś powodu obudziły się podejrzenia,
chcieli wózek przeszukać, a potem pojmać jednego z ludzi, cała trójka
rzuciła się do ucieczki. Patrząc na strażników tłoczących się przy
wyładowanym po brzegi wózku, Tam zachodził w głowę, co też mogło się
w nim znajdować, za co warto było umierać. Nie dane mu było jednak się
tego dowiedzieć, ponieważ dowódca straży rozkazał, aby zabrano wózek
do wartowni i tam przeszukano. Gdy strażnicy wypełniali komendę,
Sinclair odprowadzał ich wzrokiem, po czym spojrzał na pyszałkowatego
rycerza o szorstkim głosie, który wczes'niej wyłonił się z wieży, a teraz
kroczył tam, gdzie leżeli trzej martwi mężczyźni.
Rycerz nie był wysoki, ale lśniąca zbroja, założona na kolczugę i
uzupełniona metalowym hełmem, podkreślała jego posturę w świetle
późnego popołudnia, a liberia straży królewskiej, którą miał na sobie -
przybrudzona, biała opończa o wąskich połach i kobaltowej lamówce, z
lilią królewskiego rodu Kapetyngów wyhaftowaną na piersi - nadawała
mu władczy wygląd, wyróżniający go wśród pozostałych.
Nie zrobił wielkiego wrażenia na przyglądającym mu się obojętnie
Sinclairze. Tam zbyt długo był żołnierzem, zbyt dużo się napodróżo-wał i
widział zbyt wielu ludzi w zagrażających życiu sytuacjach, aby
imponowały mu powierzchowne ozdoby, które - jak zorientował się już
wiele lat wcześniej - rzadko odzwierciedlają wartość tego, co zdobią.
Człowiek, na którego patrzył, był rycerzem króla, lecz z punktu widzenia
furmana nie świadczyło to o męstwie czy wartości. Lud nazywał króla
Francji Filipem Pięknym, ponieważ twarz miał ładną, nawet nieskazitelną,
lecz Tam wiedział równie dobrze jak każdy, że uroda nie sięga głęboko.
Kto znał prawdę o potężnym monarsze, nawet nie pomyślałby o nazwaniu
go sprawiedliwym czy choćby miło-
16
siernym. Filip z Kapetyngów, czwarty tego imienia, wnuk Ludwika IX
Świętego, wielokrotnie okazał się egoistą, zimnym i kierowanym ambicją
tyranem. Według Tama Sinclaira zbyt wielu rycerzy i popleczników
otaczających króla było ulepionych z tej samej gliny. Ów konkretny okaz
tej rasy właśnie powoli i ostentacyjnie dobył miecza i uderzając lekko
klingą o swój prawy bark, podszedł do wysokiego zakonnika stojącego
samotnie na skraju tłumu, wciąż pochylonego nad zmarłym.
- Ewan - rzekł Tam, nie podnosząc głosu i skupiając wzrok na
ruchach rycerza. — Z tyłu wozu stoi kobieta. Pomóż jej wejść, póki
wszyscy patrzą na dowódcę straży. Zrób to, jakby była jedną z nas,
i po drugiej stronie, byście nie rzucali się w oczy. Hamisz, siadaj przy
mnie i nie zwracaj uwagi na Ewana ani kobietę. - Ewan zeskoczył
z wozu, a kiedy Hamisz zajął jego miejsce na koźle, Tam wskazał mu
głową scenę po lewej. - Myślę, że ten mnich ma kłopoty.
Hamisz wychylił się i zaczął uważnie przyglądać.
Kiedy rycerz się zbliżał, mnich ukląkł powoli i położył dłoń na głowie
zmarłego, po czym zamarł pochylony; oczywiste było, że modli się za
duszę mężczyzny. Rycerz szedł dalej, aż znalazł się o dwa kroki od
klęczącego zakonnika, i znów odezwał się nieprzyjemnym, ostrym
głosem:
-Ten jest już głęboko w piekle, klecho, więc możesz przestać się za
niego modlić.
Mnich nie zareagował, a rycerz zmarszczył brwi, nienawykły do tego,
że się go ignoruje. Machnął prawą ręką, opuszczając długi, oparty
dotychczas o bark miecz, i wyciągnął ramię, aż końcówka klingi dotknęła
skraju kaptura mnicha i odsunęła go, odsłaniając czubek głowy z
kwadratową tonsurą zakonu dominikanów wygoloną w gęstych, krótko
przyciętych szpakowatych włosach. Rycerz wyciągał ramię coraz bardziej,
odpychając kaptur coraz dalej, aż zakonnik musiał odchylić brodę do góry,
ukazując gładko ogoloną, bladą twarz. Rycerz pochylił się tak, że ich
twarze się zrównały, a jego głos był wciąż tak samo donośny i
rozbrzmiewał ostro w absolutnej ciszy, jaka zapadła po jego pierwszych
słowach.
- Uważaj, klecho, kiedy do ciebie mówię, i odpowiadaj, kiedy ci
każę. Słyszysz? - Odsunął się i wyprostował, po czym oparł czubek
miecza o ziemię. — Znam cię. - Mnich potrząsnął bez słowa głową,
17
a rycerz podniósł głos. - Nie kłam, klecho! Mam pamięć do twarzy i
wiem, że cię znam. Gdzieś cię już widziałem. Gdzie? Odpowiadaj!
- Nie, panie rycerzu - zarżał.
Jak na tak wysokiego człowieka miał zaskakująco piskliwy głos, tak
piskliwy, że Tam Sinclair, który chwilę wcześniej się obrócił, chcąc zo-
baczyć, jak młody Ewan radzi sobie ze swoim zadaniem, znów zmienił
pozycję, aby popatrzeć na rozgrywkę między rycerzem a mnichem.
- Mylisz się - ciągnął. - Dopiero co tu przybyłem i po raz pierw
szy jestem w tej części świata. Mój dom jest na dalekiej północy,
w Alzacji, w klasztorze Świętego Dominika, więc jeśli go niedawno
nie odwiedziłeś, nie możesz mnie znać. A poza tym... -Jego jaśniejące
w gasnącym słońcu oczy miały kolor bladego, choć jaskrawego błęki
tu i dość wyraźnie widać w nich było fanatyzm. - Nie zapomniałbym
kogoś takiego jak ty.
Rycerz zmarszczył brwi, zawahał się, a potem ze zdegustowaną miną
ponownie uniósł miecz i oparł go o bark.
•Dość! Ja z kolei nie zapomniałbym takiego głosu jak twój. Co cię
sprowadza do La Rochelle?
•Sprawy Boga, panie rycerzu. Wiozę wiadomości przeorowi klasztoru
Świętego Dominika.
Rycerz już odprawiał irytującego dominikanina ruchem ręki, a zmiana
w jego zachowaniu wskazywała, że nie ma ochoty mieszać się do spraw
związanych z zakonem świętego Dominika: zajadłymi i zawsze gorliwymi
inkwizytorami papieża.
•No dobrze, w drogę, dokończ swoje zadanie. Wiesz, gdzie jest
klasztor?
•Tak, panie rycerzu, mam pisemne wskazówki, jak do niego dotrzeć po
przekroczeniu bram. Pozwól, pokażę ci.
Kiedy sięgnął za pazuchę, rycerz odsunął się i ponownie odegnał go
ręką.
•Idź już. Nie muszę tego oglądać. No już, ruszaj w drogę.
•Dziękuję, panie rycerzu.
Wysoki mnich skłonił służalczo głowę i poszedł w stronę bram miasta, a
to, że został wpuszczony, uznano chyba za sygnał, że wejść mogą
wszyscy. Tłum ruszył przed siebie spokojnie, podczas gdy Ewan i
tajemnicza kobieta wspięli się na wóz. Strażnicy przyglądali się ciżbie od
niechcenia. Sinclair zauważył jednak, że przesłuchują
18
każdą mijającą ich kobietę, przepuszczając mężczyzn bez pytania.
Wyprostował plecy i wolną ręką pomasował się w krzyżu.
- Chłopcy - odezwał się swobodnie, po szkocku - właśnie zo
staliście szlachcicami. Na chwilę staniecie się moimi synami. Ewan,
jak będziesz rozmawiał z którymś z tych błaznów, niech szkocki po
brzmiewa w twojej francuskiej mowie, jakbyś znał ją mniej niż na
prawdę. Hamisz, dziś mówisz tylko po szkocku. Dopiero co przybyłeś
do Francji ze swoją matką, aby dołączyć do mnie i brata, i nie zdążyłeś
jeszcze nauczyć się ani tutejszej mowy, ani zwyczajów. Teraz idź na
tyły i daj matce usiąść tutaj. - Odwrócił się i odezwał do kobiety sie
dzącej za nim: - Mary, usiądź przy mnie i zdejmij kaptur, chyba że się
boisz, iż cię rozpoznają.
Bez słowa zsunęła kaptur, ukazując urodziwą twarz o rzeźbionych
rysach, wielkie, zaskakująco promienne, szaroniebieskie oczy i długie,
dobrze rozczesane ciemne włosy. Sinclair kiwnął głową z aprobatą, kiedy
zajęła miejsce obok niego, potrząsnął lejcami i wprawił wóz w powolny
ruch.
- Teraz trzymaj się mocno i bądź ostrożna. Jesteś moją żoną, Mary
Sinclair, matką moich synów, Ewana i Hamisza. Jesteś dość piękna,
żebym był z ciebie dumny i chciał chronić twoją cnotę. Nie znasz
francuskiego. Jeśli zadadzą ci jakieś pytania, a tak się stanie, oczekuj,
że ja odpowiem, i mów po szkocku. Spróbuj gadać jak służka, a nie
dama, którą jesteś. Szukają damy, prawda?
Kobieta spojrzała mu prosto w oczy i kiwnęła głową.
- Hmm. No to postaraj się ją ukryć albo wszyscy zawiśniemy. Ha
misz, stań za nią. Dzięki Bogu, macie podobne oczy, więc śmiało je
pokazujcie. - Sinclair ściągnął lejce. - No dobra. Do dzieła. Nadchodzi
ten fanfaron, który uważa się za rycerza. Zachowujcie się wszyscy swo
bodnie i pozwólcie mi mówić. - Zatrzymał wóz tuż przed strażnikami.
Rycerz przybył właśnie w chwili, kiedy dowódca straży podszedł, aby
przepytać Tama, i przyglądał się całej sytuacji, nie wtrącając się, kiedy
dwaj mężczyźni rozmawiali.
•Imię?
•Tam Sinclair - odparł wojowniczym tonem Tam. Wymówił swoje
nazwisko na szkocki sposób: Singclir, a nie z francuska: San-Clerr.
•Coś ty za jeden? — Pytaniu towarzyszyło srogie zmarszczenie brwi,
reakcja na obce nazwisko i dziwną wymowę.
19
Sinclair odpowiedział płynną, potoczną francuszczyzną, bogatą w
szkocką intonację:
- O co ci chodzi? Jestem Szkotem, ze Szkocji. A także woźnicą,
jak widzisz.
Strażnik jeszcze bardziej zmarszczył brwi.
- Znaczy, co tu robisz, człowieku, tutaj, we Francji?
Sinclair podrapał się lekko w żuchwę i przez długą chwilę gapił na
strażnika, a potem wzruszył ramionami i odpowiedział powoli, cierpliwie i
bardzo wyraźnie, jak zapóźnionemu dziecku:
- Nie wiem, gdzieś spędził życie, ale tam, skąd pochodzę, każdy
wie, że jak chodzi o szlachtę, nie ma różnicy między Szkocją, Francją
ani resztą świata. Pieniądze i władza nie znają granic. Te dwa króle
stwa wiąże prastare przymierze. Co tu robię? Robię to samo we Fran
cji, co setki twoich ziomków robią w Szkocji: to, co każe mi mój pan,
zajmuję się jego sprawami. Ród Saint-Clair posiada ziemie i interesy
w obu krajach, a ja jestem jednym z jego rządców. Jadę, gdzie mnie
wyślą. Robię, co mi każą. Dziś powożę.
Wyglądało na to, że odpowiedź udobruchała strażnika, lecz rzucił okiem
na stojącego obok przełożonego.
•Co wieziesz?
•Stare żelazo dla miejskich wytapiaczy. Zardzewiałe łańcuchy i po-
łamane miecze do stopienia.
•Pokaż.
•Ewan, pokaż mu.
Ewan poszedł na tył wozu, opuścił klapę i odrzucił starą płachtę płótna
żaglowego przykrywającą ładunek. Dowódca zajrzał, z ciężkim,
metalicznym brzękiem poprzesuwat kilka przedmiotów, a potem podszedł
do czoła wozu, wycierając zabrudzone rdzą palce o opończę. Ewan stał
przy nim, kiedy strażnik wskazał kobietę.
•A ona to kto?
•Moja żona, matka moich dwóch synów.
•Twoja żona. Skąd mam wiedzieć, że to prawda?
•Dlaczego miałbym kłamać? Czy wygląda na nierządnicę? Jeśli nie
jesteś ślepy, zobaczysz jej oczy i oczy mojego syna, który przy niej
stoi.
Strażnik wyglądał, jakby się miał obrazić za opryskliwy ton Sinclaira,
lecz zerknął na potężne ramiona woźnicy i jego minę i tylko
20
podszedł bliżej, aby przyjrzeć się kobiecie i młodzieńcowi. Zmierzył
oboje wzrokiem, porównując ich oczy.
•Hmm. A ten drugi? - Wskazał wciąż stojącego przy nim Ewana.
•Mój drugi syn. Spytaj go. Zna twoją mowę.
•A jeśli spytam... twoją żonę?
•Pytaj śmiało. Tylko na ciebie tępo spojrzy. Nie zrozumie ani słowa.
Strażnik popatrzył na kobietę.
- Podaj mi swoje imię.
Zapytana spojrzała na Tama szeroko otwartymi oczami, a ten rozparł się
na oparciu kozła i powiedział po szkocku:
- Chce poznać twoje imię, żono.
Pochyliła się, aby spojrzeć na strażnika i przyglądającego się rycerza,
zerkając niepewnie na Sinclaira.
•Powiedz mu, jak masz na imię - powtórzył.
•Mary. Mary Sinclair. - Jej głos był wysoki i niepewny; mówiła ze
śpiewną intonacją szkockich chłopów.
•Skąd pochodzisz? - spytał strażnik.
Ponownie rzuciła bezradne spojrzenie Tamowi, który rzekł:
- To idiotyczne. Ten głupiec chce wiedzieć, skąd pochodzisz. Po
wiedziałem mu, że nie znasz jego mowy, ale to się jeszcze nie przebiło
przez jego grubą czaszkę. Powiedz mu, skąd jesteś.
Tam nie śmiał spojrzeć na przyglądającego się rycerza, lecz był pewien,
że człowiek ten uważnie słucha i rozumie, co mówią.
•No już, powiedz mu, Mary, skąd jesteśmy. Zwróciła ponownie
wzrok na strażnika i zamrugała.
•Z Inverness - powiedziała śpiewnie. - Z Inverness w Szkocji. Strażnik
gapił się na nią jeszcze przez chwilę, potem spojrzał bez
słowa na rycerza w bieli i błękicie, który w końcu podszedł bliżej i
podniósł wzrok na kobietę oraz stojącego przy niej młodzieńca. Zacisnął
usta, patrząc zmrużonymi oczami to na jedno, to na drugie, a potem zrobił
krok w tył i machnął ręką, odprawiając ich.
- Jedźcie - powiedział. - W drogę.
Kiedy przejechali już bramy miasta i stracili je z oczu w szybko gęst-
niejącym zmroku, Tam zatrzymał wóz i odwrócił się do kobiety.
21
•Dokąd teraz zmierzasz, pani?
•Niedaleko. Jeśli twój młody pomocnik pomoże mi zejść, z łatwością
dotrę tam piechotą. Mam tu rodzinę, która udzieli mi schronienia. Jak
się naprawdę nazywasz? W dowód mojej wdzięczności wyślę nagrodę
do tutejszej komturii templariuszy, koło portu. Możesz ją odebrać,
stawiając się tam i podając im swoje imię.
Sinclair potrząsnął głową.
- Nie, pani, nie wezmę od ciebie pieniędzy. Dostateczną nagro
dą dla mnie było to, że mogłem usłyszeć, jak mówisz po szkocku,
bo dawno nie byłem w domu. Jak już słyszałaś, nazywam się Tam
Sinclair. Idź teraz w pokoju, ale szybko, bo szpiedzy Wilhelma de
Nogareta są wszędzie. I dziękuj Bogu, że obdarzył cię takimi oczami,
pani, ponieważ one i oczy Hamisza ocaliły nam dzisiaj życie. Ewan,
odprowadź ją. Zanieś tobołek i dopilnuj, żeby jej nikt nie skrzywdził,
a potem idź tam, gdzie zmierzamy. Spotkamy się na miejscu.
Młoda kobieta postąpiła do przodu i położyła dłoń na ramieniu Tama.
- A zatem niech cię Bóg błogosławi, Tamie Sinclair, i niech zacho
wa cię w zdrowiu. Ja i cały mój ród jesteśmy ci wdzięczni.
Sinclair już miał zapytać, co to za ród, lecz coś podpowiedziało mu,
żeby tego nie robił, więc zadowolił się skinieniem głową.
- I ciebie niech Bóg błogosławi, pani - mruknął.
Sądząc jedynie po fragmencie jej twarzy, który widział, była piękną
kobietą, a teraz, kiedy z pomocą Ewana schodziła z wozu, Tam ob-
serwował, jak jej ciało porusza się pod szatami, i próbował wyobrazić
sobie, jak wyglądałaby bez derki, w którą była zakutana. Jednak kiedy
tylko zorientował się, że to robi, przestał. Powiedział sobie, że poza urodą
kobietę tę cechuje odwaga i bystry umysł, i cieszył się, że zrobił to, co
zrobił.
Patrzył, jak odchodzi z Ewanem, aż zniknęli, a później mozolnie skręcił
zaprzęgiem z głównej drogi w ciemniejącą i pustą boczną uliczkę.
Przejechał wąski zaułek do połowy, a potem ściągnął lejce, kiedy
zgarbiony dominikanin z Alzacji wyszedł z pobliskiej bramy. Hamisz
zeskoczył na ziemię, gdzie dołączyli do niego trzej ludzie, którzy też byli
świadkami zabójstw przy bramie miasta, i od tamtej pory szli za wozem w
różnych odstępach od siebie. Zebrali się przy tylnej klapie i zaczęli
grzebać w ładunku, przesuwając metalowe przedmioty i sapiąc
22
ciężko. Sinclair wrzucił bat do pojemnika przy swojej prawej stopie, a
mnich odezwał się do niego cicho, tak żeby pozostali nie słyszeli.
- Kim była ta kobieta, Tam, i coś sobie myślał? Widziałem, jak
Ewan pomaga jej wsiąść na wóz, kiedy opuszczałem gościniec, i oczom
nie mogłem uwierzyć. Wiesz, że nie należy robić takich rzeczy. - Teraz
głos mnicha nie był ani trochę piskliwy, lecz niski i dźwięczny.
Rozległo się stęknięcie, pełne zaskoczenia przekleństwo oraz szuranie
nogami, kiedy długi, ciężki łańcuch ześlizgnął się z łoskotem z wozu na
bruk. Sinclair zerknął w tamtą stronę, a potem znów się odwrócił, z
błyskiem w oku i nieznacznym uśmiechem na ustach.
•O jakiej kobiecie mówisz? Ach, o tamtej. Po prostu potrzebowała
pomocy. Szkocka dziewczyna, co mówiła jak ja, i dama, jeśli się nie
mylę.
•Dama podróżująca samotnie? - Pytanie było pełne pogardy.
•Nie, nie sądzę. Nie wydaje mi się, żeby była sama. Myślę, że ci trzej
biedni dranie, których zabito, mieli być jej strażą. Powiedziała mi, że
ucieka przed ludźmi Nogareta, a ja jej uwierzyłem.
•Przed de Nogaretem? - powtórzył mnich. — To jeszcze gorzej.
Naraziłeś nas wszystkich, człowieku.
•Nie, panie, wcale nie. - Tam opuścił ramiona i zacisnął szczęki. - Co
miałem zrobić? Wydać ją temu pyszałkowatemu rycerzowi i patrzeć,
jak wloką ją do więzienia, i Bóg wie co jeszcze?
Jego rozmówca westchnął i wyprostował się, prężąc szerokie ramiona,
które zgarbiona pozycja skutecznie ukrywała.
•Nie, Tam, chyba nie. - Umilkł na chwilę, a potem powiedział: -
Ciekawym, jakiego występku się dopuściła. Nie, żeby de No-garet
potrzebował uzasadnienia. - Rozejrzał się. - Gdzie zatem jest teraz?
•W drodze do rodziny, która mieszka gdzieś tutaj. Posłałem z nią
Ewana. Teraz już pewnie jest bezpieczna.
•Dobrze. Miejmy nadzieję, że tak jest. Ale pomaganie jej naprawdę było
niebezpieczne, bez względu na to, dlaczego potrzebowała pomocy.
Nasze sprawy nie zostawiają nam czasu na rycerskość, Tam, i mów co
chcesz, ale głupio zaryzykowałeś.
Sinclair wzruszył ramionami.
- Może i tak, ale wtedy miałem wrażenie, że robię to, co należy.
Kiedy ją zabrałem, ty już bezpiecznie przekroczyłeś bramę, a to do
23
ciebie należy wypełnienie zadania. My jesteśmy tylko twoją strażą.
-Sinclair ściszył głos, aż mówił prawie szeptem. - Słuchaj no, Will, ta
kobieta potrzebowała pomocy. Widziałem, że tobie się nic nie stanie,
rozważyłem wszystkie inne kwestie i podjąłem taką decyzję, jakie ty
podejmujesz cały czas. Jakiego to słowa używasz? Arbitralną decyzję. Jak
na polu bitwy. Musiałem coś postanowić, a nie było przy mnie nikogo, kto
by mi poradził, co zrobić. Mnich mruknął.
- No cóż, już po wszystkim i dzięki Bogu nie ucierpieliśmy na
tym. Niech będzie. W drogę. Aha! Mój miecz. Dziękuję, Hamisz.
Hamisz i jego pomocnicy, którzy tak pilnie pracowali z tyłu wozu,
wygrzebali spod sterty zardzewiałego złomu starannie zapakowany oręż i
szybko odwinęli ochronne materiały, po czym Hamisz zaniósł mnichowi
miecz, który ewidentnie należał do niego. Zakonnik natychmiast chwycił
rękojeść, zdradzając całkowite z nią obeznanie, i płynnym ruchem
wyciągnął klingę z wyposażonej w pas pochwy; potem uniósł lśniące
ostrze pionowo, aby odbiły się w nim ostatnie promienie słońca. Kiedy to
zrobił, usłyszeli odgłos biegnących stóp: dogonił ich ostatni członek
grupy.
•Nadchodzą, sir Williamie - wysapał. - Rycerz przypomniał sobie
ciebie. Chwilę mu to zajęło, ale jak się można było spodziewać, nagle
się wyprostował, a stał tuż przede mną, i trzeba było widzieć jego
twarz. Ryknął: „Templariusz!", i ponownie przywołał strażników.
Nawrzeszczał na nich i wysłał w pogoń za tobą. Jest ich co najmniej
dziesięciu, tylu zobaczyłem, zanim uciekłem, ale może być więcej. On
myśli, że jesteś sam. Mają znaleźć ciebie, nikogo innego, więc nie
będą się spodziewali oporu. Na początku pobiegli w złym kierunku,
główną drogą.
•No tak, w stronę klasztoru, ponieważ szukają mnicha, a nie mnie. —
Człowiek, którego nazwano sir Williamem, szybko zdejmował swój
obdarty czarny habit. Ściągnął go przez głowę, zwinął w kłębek i
rzucił na wóz. - Teraz pędem, Watt - zwrócił się do przybyłego. -
Uzbrój się, ale szybko, i zmykajmy stąd. Tam, zostawimy tutaj wóz. W
mieście już go nie będziemy potrzebowali.
Odwrócił się od nich, ze złością ciągnąc za tunikę, którą miał na sobie
pod habitem. Wcześniej podwinął ją i upchnął w pasie, aby nie można
było jej dostrzec przez dziury w wytartym habicie, i teraz
24
opasywała jego talię oraz lędźwie grubą warstwą. Wykrzywił usta i klął
pod nosem, wijąc się i wiercąc, aż w końcu rozprostował krępujące ruchy
fałdy i ułożył materiał tak, aby zwisał wygodnie.
- Tam, moja kolczuga - powiedział. - Ale getrów mi nie podawaj.
Nie ma czasu, żeby je teraz wkładać. Zrobię to później.
Zanim Tam zeskoczył z wozu na bruk, rzucił mu dłuższą sztukę
odzienia, okrycie z barchanu sięgające połowy łydki, rozcięte z przodu i z
tyłu do wysokości krocza, pokryte ciężkimi ogniwami.
•Co z końmi? - zapytał, zeskakując na ziemię z hełmem i kapturem od
kolczugi w ręce.
•Zostaw tutaj. Ktoś je znajdzie, weźmie sobie i uzna, że Bóg mu je
zesłał. Pomóż mi.
Rycerz błyskawicznie nałożył kolczugę, lecz brak cierpliwości utrudniał
mu zapięcie skórzanych pasków, które utrzymywałyby ją na miejscu;
jeden z ludzi zbliżył się, by mu pomóc, skupiając się na przepychaniu
pasków przez sprzączki umieszczone pod pachami sir Williama. Kiedy
rycerz poczuł, że zapięto ostatni, uniósł wysoko ramiona i poruszył
barkami, sprawdzając, czy są przykryte i niezbyt skrępowane, aby mógł
walczyć. Wziął kaptur od Tama i naciągnął go, rozkładając dolną część na
ramionach, po czym zapiął paski pod brodą. Kiedy ułożył go już
wygodnie, wziął płaski, sklepiony hełm i wsadził go na głowę.
- Dzięki, Tam. - Kiwnął głową drugiemu mężczyźnie, który mu
pomógł. - I tobie, Iain. Teraz miecz, jeśli łaska.
Podniósł długi miecz o rękojeści w kształcie krzyża i chwycił go u góry
skórzanej pochwy, po czym przerzucił pas przez pierś, tak że miecz wisiał
wzdłuż jego pleców, a długa rękojeść wystawała mu nad barkiem.
- A teraz migiem, chłopcy. Już za długo tu jesteśmy. Tamci za
czną deptać nam po piętach, kiedy odkryją, że nie idę przed nimi
do dominikanów. Tam, weź torbę, a ty, Hamisz, opończe, i rozdaj je
wszystkim po drodze. Reszta, trzymajcie się razem i nie ociągajcie,
ale zachowajcie ciszę i bądźcie gotowi na wszystko. Nie dobywajcie
mieczy i miejcie wolne ręce, lecz jeśli ktoś spróbuje nas zatrzymać,
zgładźcie go, zanim podniesie alarm. Idziemy!
Ruszyli natychmiast. Były mnich i towarzyszący mu woźnica kroczyli
na czele grupy, której członkowie dla ochrony ustawili sią za
25
nimi i dookoła nich. Po drodze wysoki czeladnik Hamisz niósł przed sobą
dużą, otwartą skórzaną torbę, z której inny mężczyzna powyciągał ciasno
zwinięte tłumoki z materiału i rozdał pozostałym; wszystkie poza jednym
były jasnobrązowe. Po otrzymaniu swojego każdy chwytał płat materiału i
potrząsał nim, aż tkanina się rozprostowała. Potem zakładał okrycie przez
głowę, w mgnieniu oka przeobrażając się z nijakiego, choć solidnie
uzbrojonego pieszego w natychmiast rozpoznawalnego serwienta Zakonu
Świątyni, odzianego w sięgającą kostek brązową opończę z
równoramiennym czerwonym krzyżem krzyżowców wyhaftowanym z
przodu i z tyłu. Opończa ich dowódcy - jedyna biała - oznaczała, że jest on
rycerzem Zakonu; teraz znów szedł na czele, a jego gołe kostki i blade,
obute w sandały stopy wyraźnie było widać spod ciężkiego rąbka
kolczugi, którą miał pod opończą. Tam Sinclair bez wysiłku zarzucił na
ramię wyładowany tobół.
- To co, sir Willie, powiesz mi, kim był ten pyszałkowaty rycerz?
Widać było, że cię zna, ale skąd?
Po raz pierwszy sir William Sinclair się uśmiechnął.
•No cóż, i tak, i nie, Tam, ale jestem zaskoczony, że o to pytasz. Akurat
jego najmniej się tu spodziewałem. Naprawdę go nie poznałeś?
•Nie, ale zorientowałem się, że coś jest nie tak, kiedy zacząłeś ryczeć
jak osioł. Skąd ci się to wzięło?
•Z potrzeby, Tomaszu, z konieczności. Nie mogę uwierzyć, że nie
rozpoznałeś człowieka. Jak mogłeś zapomnieć jego zgrzytliwego,
świńskiego kwiku? Niecały rok temu chciałeś go wybebeszyć, a ja
musiałem się nieźle natrudzić, żeby cię od niego odciągnąć. To był
JACK W H Y T E CHAOS wZAKONIE
Dedykuję mojej żonie Beverley, mentorce i opiekunce, która zawsze wie, kiedy zostawić mnie samego, a kiedy wyciągnąć mnie z mojej pustelni na światło dzienne... Dziękuję Ci jeszcze raz. „Wydam w ręce ich nieprzyjaciół [...] miasta zaś judzkie uczynię bezludnym pustkowiem". Księga Jeremiasza 34,20-22 „Trudno jest rozróżnić między faktem a legendą [...] Nie znalazłem ostatecznej odpowiedzi na pytanie, czym jest fakt; zależy to od punktu widzenia. Co ciekawe, legenda — z definicji zniekształcona - dostarcza znacznie łatwiejszej do przyjęcia wersji wydarzeń. Wszyscy zgadzają się w kwestii treści legendy, lecz kłócą się o fakty". Michael Coney, The Celestial Steam Locomotive
FRANCJA Kobieta u bram Nawet ślepiec by pojął, że z przodu coś się wydarzyło, a Tam Sinclair miał świetny wzrok. Brakowało mu jednak cierpliwości. Zapadał już zmierzch, a on był unieruchomiony po trzech dniach forsownej jazdy, pół mili od celu. Lejce zaprzęgu wisiały mu bezużytecznie w rękach, a gęstniejący tłum napierał, zastępując mu drogę i tłocząc się przy
zmęczonych koniach; zwierzęta parskały, grzebały kopytami i rzucały nerwowo łbami. Tam czuł, że wzbiera w nim gniew. W ogóle nie lubił być otoczony ludźmi, lecz kiedy - tak jak teraz - tworzyli potężny tłum, smród niemytych ciał odbierał mu nawet prostą przyjemność zaczerpnięcia tchu. •Ewan! •Już! - Jeden z dwóch młodych mężczyzn, którzy rozsiedli się, rozmawiając, wśród przykrytych przedmiotów ułożonych z tyłu wozu, wyprostował się i oparł skrzyżowane ramiona o wysoki kozioł woźni- cy. - A niech to! Co się dzieje? Skąd nagle wzięli się ci ludzie? •Gdybym wiedział, nie musiałbym przerywać debaty, którą żeś toczył ze swoim druhem. - Tam zerknął z ukosa na drugiego młodzieńca, wykrzywiając niemal zakryte szpakowatą brodą usta w minę, która mogła być uśmiechem lub grymasem niesmaku. - Idź do bram i dowiedz no się, o co chodzi i na jak długo tu utknęliśmy. Może ktoś miał jakiś atak albo padł martwy. Jeśli tak, z łaski swojej znajdź nam inną bramę, dość blisko, żebyśmy dotarli do niej, zanim ją zamkną na noc. Tyłek mnie boli, mam w nim pełno drzazg od tej cholernej ławki i już nie mogę się doczekać, żeby usłyszeć rumor, z jakim wysypiemy te zardzewiałe śmieci przed warsztatem wytapiacza. I szybko! Nie chcę tej nocy spać za murami. No, w drogę.
- Dobra. - Ewan oparł się dłonią o wysoki bok wozu i przeskoczył nad nim, opadając bez wysiłku na brukowaną drogę, po czym zaczął się szybko przepychać przez tłum. Do La Rochelle, największego i najbardziej tętniącego życiem portu we Francji, i jego wysokiej, wąskiej południowej bramy, którą Tam widział przed sobą, prowadziła szeroka droga, zwężająca się raptownie przy rogatkach obstawionych przez strażników. Tam odprowadził chłopca wzrokiem i też zeskoczył z wozu, choć nie tak zwinnie. Był sprawnym mężczyzną w sile wieku, lecz już dawno porzucił bez żalu myśl o naśladowaniu fizycznych wyczynów swoich czeladników. Teraz - spoglądając spode łba na stojących najbliżej ludzi - podszedł do małej dębowej beczki, mocno przywiązanej konopną liną do boku powozu. Chwycił przywieszony do niej czerpak, uniósł pokrywę, a potem zbliżył do ust pełną chłodnej wody chochlę. Pijąc, rozglądał się, lecz nie zauważył niczego niepokojącego ani żadnego powodu zatoru. Dostrzegł wielu strażników z kuszami na murach po obu stronach bramy, ale nie robili wrażenia szczególnie zainteresowanych tym, co dzieje się poniżej. Tymczasem anonimowy wśród ciżby Ewan przeciskał się agresywnie do przodu. Szybko zdał sobie sprawę, że nie tylko on chce sprawdzić, co się dzieje, i w miarę jak zbliżał się do bramy, coraz trudniej było mu się przebić przez hałaśliwą, wyciągającą szyje tłuszczę. W końcu musiał się rozpychać się łokciami, uparcie torując sobie drogę i nie zważając na ogłuszający hałas przekrzykujących się ludzi. Kiedy był już prawie na miejscu - gdyby stanął na palcach, zobaczyłby ozdobiony grzebieniem
hełm dowódcy straży - przed nim rozległy się głośniejsze, bardziej natarczywe głosy. W jego stronę przedzierało się trzech wyraźnie przerażonych mężczyzn; odpychali ludzi i usiłowali uciec. Jeden z nich potrącił Ewana barkiem, kiedy go mijał, lecz młodzieniec z łatwością odzyskał równowagę i obrócił się, aby popatrzeć, jak mieszają się z ludźmi stojącymi za nim, klucząc i próbując się zgubić w tłumie. A ciżba - niczym żywa istota wyczuwająca strach trzech mężczyzn - rozstąpiła się szybko; ludzie ciągnęli za sobą sąsiadów, chcąc jak najbardziej oddalić się od uciekinierów, tym samym wystawiając ich na widok strażnikom stacjonującym dookoła bram. Okrzyk dowódcy, aby uciekający się zatrzymali, nie odniósł skutku, 12 i zanim zdążył wybrzmieć, pierwszy bełt uderzył o bruk z łoskotem, który natychmiast uciszył zdumiony tłum. Wystrzelony zbyt pospiesznie znad bramy stalowy pocisk odbił się od wytartych kocich łbów i przedziurawił beczkę, z której pił Tam Sinclair. Jej klepki roztrzaskały się i zalały go strumienie zimnej wody, która przemoczyła mu spodnie i rozlała się z głośnym pluskiem po bruku u jego stóp. Klnąc, Tam opadł na czworaka na mokre kamienie i dla bezpieczeństwa schował się pod powóz, podczas gdy powietrze wypełnił przerażający syk bełtów i okropny odgłos ich uderzeń. Jego drugi czeladnik, Hamisz, zeskoczył z powozu i zanurkował za piastę koła, odpychając innych, którzy chcieli się schronić w tym samym miejscu. Wszystkim uciekającym pisana była szybka śmierć. Pierwszego po- waliły trzy bełty, które uderzyły jednocześnie w jego bark, szyję i prawe kolano. Okręcił się w powietrzu jak akrobata, a krew z poszarpanej rany
na szyi zakreśliła nad nim łuk, po czym opadła dookoła niego, kiedy przewrócił się bezwładnie niecałe dziesięć kroków od miejsca, z którego zaczął uciekać. Drugi przestał biec niemal w pół kroku, chwiejąc się i wywijając ramionami dla równowagi, i odwrócił się w stronę bram miasta, unosząc dłonie wysoko nad głowę na znak, że się poddaje. Przez mgnienie oka stał w miejscu; bełt przebił mu mostek, a siła uderzenia pchnęła go do tyłu, aż stopy oderwały się od ziemi. Wylądował ciężko na siedzeniu, zanim jego martwe ciało przewróciło się na bok. Trzeci mężczyzna padł na twarz u stóp wysokiego, zgarbionego mnicha, chwytając wyciągniętą w spazmach śmierci ręką sandał zakonnika, wystający spod poszarpanego rąbka zniszczonej czarnej szaty. Mnich stanął jak wryty, kiedy tylko poczuł dotyk, i patrzył oniemiały na zakrwawione bełty, które tak brutalnie odebrały życie uciekającemu. Nikt jednak nie zważał na to, jak był wstrząśnięty - wszyscy skupili się na martwym człowieku u jego stóp. Ledwie zauważyli mnicha; to tylko jeden z tysięcy anonimowych, wędrujących ludzi, których można było spotkać w całym chrześcijańskim świecie, gdy żebrali o wsparcie. Cisza, jaka zapadła po tym wybuchu przemocy, była tak głęboka, że wyraźnie ze znacznej odległości dało się słyszeć skrzypienie żelaznych zawiasów. Drzwi się otworzyły, po czym rozległy się miarowe 13 kroki ciężkich butów, kiedy ktoś, kto najwyraźniej był przy władzy, podszedł od strony wejścia na wieżę stojącą po lewej od bram miasta. Tłum na drodze ani drgnął. Wyglądało na to, że zarówno podróżni, jak i strażnicy struchleli, przerażeni tym, jak szybko śmierć wkradła się w ten przyjemny wczesny wieczór.
- Czyście wszyscy pogłupieli? Głos był ostry, chropowaty, a kiedy zabrzmiał, czar natychmiast prysł. Ludzie znów zaczęli się ruszać i rozległy się głosy, na początku pełne wahania, niepewne, jak mówić o tym, co się wydarzyło. Strażnicy także się ocknęli, a kilku podeszło do martwych ciał. Tam Sinclair zdążył już wyczołgać się z kryjówki i oparł stopę o piastę koła, a dłoń o podpórkę na nogi, kiedy usłyszał za plecami szept. - Wybacz, słyszałam, jak mówisz z tym młodzieńcem. Pochodzisz ze Szkocji. Sinclair zamarł, a potem odwrócił się powoli z kamiennym wyrazem twarzy. Kobieta stała przy tylnej klapie wozu, ściskając z całej siły szeroki pasek sporego tobołka zawieszonego na ramieniu. Jej sylwetkę maskowała długa szata z ciemnozielonej wełny, którą była całkowicie owinięta; jedną połą zakryła głowę niczym kapturem, tak że widać było tylko usta i podbródek. Oceniając na podstawie tego fragmentu jej twarzy, Tam uznał, że jest młoda, lecz ma już za sobą lata dziewczęce. Skórę miała jasną i czystą. Przyjrzał się jej ponownie, mierząc wzrokiem od stóp do głów powoli i rozmyślnie, lecz bez śladu lubieżności. - Pochodzę ze Szkocji. I co z tego? -Jestem twoją rodaczką. I bardzo potrzebuję pomocy. Mogę cię wynagrodzić. Nie była wieśniaczką. Przestała szeptać i mówiła cicho, wyraźnie, a w jej słowach - mimo drżenia niskiego głosu - pobrzmiewała pewność właściwa wysokiemu pochodzeniu. Tam zacisnął usta, rozglądając się odruchowo, lecz nikt nie zwracał na nich uwagi; wszystkie oczy skierowane były w stronę rozgrywającego się niedaleko dramatu. Wyczuł -
choć nie wiedział, jakim sposobem - że kobieta jest zamieszana w to, co się stało, i mimo swej nieufności był pod wrażeniem jej zachowania. Widział, że jest przerażona, a jednak zachowała dość przytomności umysłu, by na przypadkowym obserwatorze zrobić wrażenie spokojnej. Odpowiedział cicho, lecz uprzejmie: 14 •Jakie masz kłopoty, pani? Czego chcesz ode mnie, prostego furmana? •Muszę przekroczyć bramę. Oni... Szukają mnie pewni ludzie o wrogich zamiarach. Sinclair przyglądał się jej uważnie, nie odrywając wzroku od pełnych ust, jedynej części ciała, którą widział. - Naprawdę? - spytał, a jego szkocki akcent nagle zabrzmiał wy raźnie i szorstko w retorycznym pytaniu. - Co to za ludzie nękają i straszą dobrze urodzone kobiety? Przygryzła wargę, a on widział, że zastanawia się, czy odpowiedzieć, ale po chwili jeszcze bardziej wyprostowała plecy. - Ludzie króla. Sługusi Wilhelma de Nogareta. Sinclair wciąż na nią patrzył, a jego twarz była niewzruszona, choć te słowa go zaskoczyły. Wilhelm de Nogaret, kanclerz króla Filipa IV Pięknego, był najbardziej znienawidzonym człowiekiem w całej Francji. Wyznanie kobiety, najwyraźniej spowodowane desperackim po-
stanowieniem, aby zaufać Tamowi jedynie ze względu na wspólną ojczyznę, prowokowało do tego, aby natychmiast ją zdradził albo stał się jej wspólnikiem; współudział w czymkolwiek, co mogło pokrzyżować plany głównego poplecznika króla, musiał skończyć się torturami i śmiercią. Tam nie ruszał się jeszcze przez chwilę, a jego myśli gnały; w końcu pod krótką, schludnie przyciętą brodą pojawił się cień uśmiechu. - Uciekasz przed de Nogaretem? Słodki Jezu! Dziewczyno, nie mogłaś podać lepszego powodu? Nie ruszaj się z miejsca. Muszę zo baczyć, co się dzieje. Widać było, że jej napięcie trochę opadło. Cofnęła się nieco, chowając za wóz. Sinclair zaczął się podciągać na piastę przedniego koła. Wciąż myślał o kobiecie z niepewnością i zaciekawieniem, ale czuł, że postępuje właściwie. Stojąc jedną nogą na piaście, spojrzał ponad tłumem w stronę miejsca, gdzie zakonnik wciąż pochylał się nad martwym człowiekiem; po chwili Sinclair parsknął, podciągnął się i zajął swoje miejsce. Siedząc na koźle, chwycił lejce, sięgnął po bat leżący u jego stóp i gwizdnął. Na to wezwanie nadbiegli jego dwaj chudzi, lecz silni cze- ladnicy i wskoczyli zwinnie na wóz. Ten, który miał na imię Ewan, usiadł obok Tama, a drugi znów rozparł się wygodnie wśród przy- 15 krytych przedmiotów ułożonych z tyłu. Lecz Tam Sinclair nie zrobił nic, aby zwierzęta ruszyły. Nie miał dokąd jechać. Tłum kłębił się i przepychał na skraju pustej przestrzeni otaczającej zabitych mężczyzn, lecz nie posuwał się do przodu. Strażnicy wciąż byli pochłonięci próbami ustalenia przyczyny incydentu i żadnemu z nich nie przyszło do głowy, aby zdyscyplinować czekających.
Wyglądało na to, że trzej mężczyźni ciągnęli ze sobą mały wózek, i z nieskładnych komentarzy stojących dookoła ludzi Tam wywnioskował, że kiedy strażnicy, w których z jakiegoś powodu obudziły się podejrzenia, chcieli wózek przeszukać, a potem pojmać jednego z ludzi, cała trójka rzuciła się do ucieczki. Patrząc na strażników tłoczących się przy wyładowanym po brzegi wózku, Tam zachodził w głowę, co też mogło się w nim znajdować, za co warto było umierać. Nie dane mu było jednak się tego dowiedzieć, ponieważ dowódca straży rozkazał, aby zabrano wózek do wartowni i tam przeszukano. Gdy strażnicy wypełniali komendę, Sinclair odprowadzał ich wzrokiem, po czym spojrzał na pyszałkowatego rycerza o szorstkim głosie, który wczes'niej wyłonił się z wieży, a teraz kroczył tam, gdzie leżeli trzej martwi mężczyźni. Rycerz nie był wysoki, ale lśniąca zbroja, założona na kolczugę i uzupełniona metalowym hełmem, podkreślała jego posturę w świetle późnego popołudnia, a liberia straży królewskiej, którą miał na sobie - przybrudzona, biała opończa o wąskich połach i kobaltowej lamówce, z lilią królewskiego rodu Kapetyngów wyhaftowaną na piersi - nadawała mu władczy wygląd, wyróżniający go wśród pozostałych. Nie zrobił wielkiego wrażenia na przyglądającym mu się obojętnie Sinclairze. Tam zbyt długo był żołnierzem, zbyt dużo się napodróżo-wał i widział zbyt wielu ludzi w zagrażających życiu sytuacjach, aby imponowały mu powierzchowne ozdoby, które - jak zorientował się już wiele lat wcześniej - rzadko odzwierciedlają wartość tego, co zdobią. Człowiek, na którego patrzył, był rycerzem króla, lecz z punktu widzenia furmana nie świadczyło to o męstwie czy wartości. Lud nazywał króla Francji Filipem Pięknym, ponieważ twarz miał ładną, nawet nieskazitelną,
lecz Tam wiedział równie dobrze jak każdy, że uroda nie sięga głęboko. Kto znał prawdę o potężnym monarsze, nawet nie pomyślałby o nazwaniu go sprawiedliwym czy choćby miło- 16 siernym. Filip z Kapetyngów, czwarty tego imienia, wnuk Ludwika IX Świętego, wielokrotnie okazał się egoistą, zimnym i kierowanym ambicją tyranem. Według Tama Sinclaira zbyt wielu rycerzy i popleczników otaczających króla było ulepionych z tej samej gliny. Ów konkretny okaz tej rasy właśnie powoli i ostentacyjnie dobył miecza i uderzając lekko klingą o swój prawy bark, podszedł do wysokiego zakonnika stojącego samotnie na skraju tłumu, wciąż pochylonego nad zmarłym. - Ewan - rzekł Tam, nie podnosząc głosu i skupiając wzrok na ruchach rycerza. — Z tyłu wozu stoi kobieta. Pomóż jej wejść, póki wszyscy patrzą na dowódcę straży. Zrób to, jakby była jedną z nas, i po drugiej stronie, byście nie rzucali się w oczy. Hamisz, siadaj przy mnie i nie zwracaj uwagi na Ewana ani kobietę. - Ewan zeskoczył z wozu, a kiedy Hamisz zajął jego miejsce na koźle, Tam wskazał mu głową scenę po lewej. - Myślę, że ten mnich ma kłopoty. Hamisz wychylił się i zaczął uważnie przyglądać. Kiedy rycerz się zbliżał, mnich ukląkł powoli i położył dłoń na głowie zmarłego, po czym zamarł pochylony; oczywiste było, że modli się za duszę mężczyzny. Rycerz szedł dalej, aż znalazł się o dwa kroki od klęczącego zakonnika, i znów odezwał się nieprzyjemnym, ostrym głosem: -Ten jest już głęboko w piekle, klecho, więc możesz przestać się za niego modlić.
Mnich nie zareagował, a rycerz zmarszczył brwi, nienawykły do tego, że się go ignoruje. Machnął prawą ręką, opuszczając długi, oparty dotychczas o bark miecz, i wyciągnął ramię, aż końcówka klingi dotknęła skraju kaptura mnicha i odsunęła go, odsłaniając czubek głowy z kwadratową tonsurą zakonu dominikanów wygoloną w gęstych, krótko przyciętych szpakowatych włosach. Rycerz wyciągał ramię coraz bardziej, odpychając kaptur coraz dalej, aż zakonnik musiał odchylić brodę do góry, ukazując gładko ogoloną, bladą twarz. Rycerz pochylił się tak, że ich twarze się zrównały, a jego głos był wciąż tak samo donośny i rozbrzmiewał ostro w absolutnej ciszy, jaka zapadła po jego pierwszych słowach. - Uważaj, klecho, kiedy do ciebie mówię, i odpowiadaj, kiedy ci każę. Słyszysz? - Odsunął się i wyprostował, po czym oparł czubek miecza o ziemię. — Znam cię. - Mnich potrząsnął bez słowa głową, 17 a rycerz podniósł głos. - Nie kłam, klecho! Mam pamięć do twarzy i wiem, że cię znam. Gdzieś cię już widziałem. Gdzie? Odpowiadaj! - Nie, panie rycerzu - zarżał. Jak na tak wysokiego człowieka miał zaskakująco piskliwy głos, tak piskliwy, że Tam Sinclair, który chwilę wcześniej się obrócił, chcąc zo- baczyć, jak młody Ewan radzi sobie ze swoim zadaniem, znów zmienił pozycję, aby popatrzeć na rozgrywkę między rycerzem a mnichem. - Mylisz się - ciągnął. - Dopiero co tu przybyłem i po raz pierw szy jestem w tej części świata. Mój dom jest na dalekiej północy, w Alzacji, w klasztorze Świętego Dominika, więc jeśli go niedawno nie odwiedziłeś, nie możesz mnie znać. A poza tym... -Jego jaśniejące
w gasnącym słońcu oczy miały kolor bladego, choć jaskrawego błęki tu i dość wyraźnie widać w nich było fanatyzm. - Nie zapomniałbym kogoś takiego jak ty. Rycerz zmarszczył brwi, zawahał się, a potem ze zdegustowaną miną ponownie uniósł miecz i oparł go o bark. •Dość! Ja z kolei nie zapomniałbym takiego głosu jak twój. Co cię sprowadza do La Rochelle? •Sprawy Boga, panie rycerzu. Wiozę wiadomości przeorowi klasztoru Świętego Dominika. Rycerz już odprawiał irytującego dominikanina ruchem ręki, a zmiana w jego zachowaniu wskazywała, że nie ma ochoty mieszać się do spraw związanych z zakonem świętego Dominika: zajadłymi i zawsze gorliwymi inkwizytorami papieża. •No dobrze, w drogę, dokończ swoje zadanie. Wiesz, gdzie jest klasztor? •Tak, panie rycerzu, mam pisemne wskazówki, jak do niego dotrzeć po przekroczeniu bram. Pozwól, pokażę ci. Kiedy sięgnął za pazuchę, rycerz odsunął się i ponownie odegnał go ręką. •Idź już. Nie muszę tego oglądać. No już, ruszaj w drogę. •Dziękuję, panie rycerzu. Wysoki mnich skłonił służalczo głowę i poszedł w stronę bram miasta, a to, że został wpuszczony, uznano chyba za sygnał, że wejść mogą wszyscy. Tłum ruszył przed siebie spokojnie, podczas gdy Ewan i tajemnicza kobieta wspięli się na wóz. Strażnicy przyglądali się ciżbie od niechcenia. Sinclair zauważył jednak, że przesłuchują
18 każdą mijającą ich kobietę, przepuszczając mężczyzn bez pytania. Wyprostował plecy i wolną ręką pomasował się w krzyżu. - Chłopcy - odezwał się swobodnie, po szkocku - właśnie zo staliście szlachcicami. Na chwilę staniecie się moimi synami. Ewan, jak będziesz rozmawiał z którymś z tych błaznów, niech szkocki po brzmiewa w twojej francuskiej mowie, jakbyś znał ją mniej niż na prawdę. Hamisz, dziś mówisz tylko po szkocku. Dopiero co przybyłeś do Francji ze swoją matką, aby dołączyć do mnie i brata, i nie zdążyłeś jeszcze nauczyć się ani tutejszej mowy, ani zwyczajów. Teraz idź na tyły i daj matce usiąść tutaj. - Odwrócił się i odezwał do kobiety sie dzącej za nim: - Mary, usiądź przy mnie i zdejmij kaptur, chyba że się boisz, iż cię rozpoznają. Bez słowa zsunęła kaptur, ukazując urodziwą twarz o rzeźbionych rysach, wielkie, zaskakująco promienne, szaroniebieskie oczy i długie, dobrze rozczesane ciemne włosy. Sinclair kiwnął głową z aprobatą, kiedy zajęła miejsce obok niego, potrząsnął lejcami i wprawił wóz w powolny ruch. - Teraz trzymaj się mocno i bądź ostrożna. Jesteś moją żoną, Mary Sinclair, matką moich synów, Ewana i Hamisza. Jesteś dość piękna, żebym był z ciebie dumny i chciał chronić twoją cnotę. Nie znasz francuskiego. Jeśli zadadzą ci jakieś pytania, a tak się stanie, oczekuj, że ja odpowiem, i mów po szkocku. Spróbuj gadać jak służka, a nie dama, którą jesteś. Szukają damy, prawda? Kobieta spojrzała mu prosto w oczy i kiwnęła głową. - Hmm. No to postaraj się ją ukryć albo wszyscy zawiśniemy. Ha
misz, stań za nią. Dzięki Bogu, macie podobne oczy, więc śmiało je pokazujcie. - Sinclair ściągnął lejce. - No dobra. Do dzieła. Nadchodzi ten fanfaron, który uważa się za rycerza. Zachowujcie się wszyscy swo bodnie i pozwólcie mi mówić. - Zatrzymał wóz tuż przed strażnikami. Rycerz przybył właśnie w chwili, kiedy dowódca straży podszedł, aby przepytać Tama, i przyglądał się całej sytuacji, nie wtrącając się, kiedy dwaj mężczyźni rozmawiali. •Imię? •Tam Sinclair - odparł wojowniczym tonem Tam. Wymówił swoje nazwisko na szkocki sposób: Singclir, a nie z francuska: San-Clerr. •Coś ty za jeden? — Pytaniu towarzyszyło srogie zmarszczenie brwi, reakcja na obce nazwisko i dziwną wymowę. 19 Sinclair odpowiedział płynną, potoczną francuszczyzną, bogatą w szkocką intonację: - O co ci chodzi? Jestem Szkotem, ze Szkocji. A także woźnicą, jak widzisz. Strażnik jeszcze bardziej zmarszczył brwi. - Znaczy, co tu robisz, człowieku, tutaj, we Francji? Sinclair podrapał się lekko w żuchwę i przez długą chwilę gapił na strażnika, a potem wzruszył ramionami i odpowiedział powoli, cierpliwie i bardzo wyraźnie, jak zapóźnionemu dziecku: - Nie wiem, gdzieś spędził życie, ale tam, skąd pochodzę, każdy wie, że jak chodzi o szlachtę, nie ma różnicy między Szkocją, Francją ani resztą świata. Pieniądze i władza nie znają granic. Te dwa króle stwa wiąże prastare przymierze. Co tu robię? Robię to samo we Fran
cji, co setki twoich ziomków robią w Szkocji: to, co każe mi mój pan, zajmuję się jego sprawami. Ród Saint-Clair posiada ziemie i interesy w obu krajach, a ja jestem jednym z jego rządców. Jadę, gdzie mnie wyślą. Robię, co mi każą. Dziś powożę. Wyglądało na to, że odpowiedź udobruchała strażnika, lecz rzucił okiem na stojącego obok przełożonego. •Co wieziesz? •Stare żelazo dla miejskich wytapiaczy. Zardzewiałe łańcuchy i po- łamane miecze do stopienia. •Pokaż. •Ewan, pokaż mu. Ewan poszedł na tył wozu, opuścił klapę i odrzucił starą płachtę płótna żaglowego przykrywającą ładunek. Dowódca zajrzał, z ciężkim, metalicznym brzękiem poprzesuwat kilka przedmiotów, a potem podszedł do czoła wozu, wycierając zabrudzone rdzą palce o opończę. Ewan stał przy nim, kiedy strażnik wskazał kobietę. •A ona to kto? •Moja żona, matka moich dwóch synów. •Twoja żona. Skąd mam wiedzieć, że to prawda? •Dlaczego miałbym kłamać? Czy wygląda na nierządnicę? Jeśli nie jesteś ślepy, zobaczysz jej oczy i oczy mojego syna, który przy niej stoi. Strażnik wyglądał, jakby się miał obrazić za opryskliwy ton Sinclaira, lecz zerknął na potężne ramiona woźnicy i jego minę i tylko 20
podszedł bliżej, aby przyjrzeć się kobiecie i młodzieńcowi. Zmierzył oboje wzrokiem, porównując ich oczy. •Hmm. A ten drugi? - Wskazał wciąż stojącego przy nim Ewana. •Mój drugi syn. Spytaj go. Zna twoją mowę. •A jeśli spytam... twoją żonę? •Pytaj śmiało. Tylko na ciebie tępo spojrzy. Nie zrozumie ani słowa. Strażnik popatrzył na kobietę. - Podaj mi swoje imię. Zapytana spojrzała na Tama szeroko otwartymi oczami, a ten rozparł się na oparciu kozła i powiedział po szkocku: - Chce poznać twoje imię, żono. Pochyliła się, aby spojrzeć na strażnika i przyglądającego się rycerza, zerkając niepewnie na Sinclaira. •Powiedz mu, jak masz na imię - powtórzył. •Mary. Mary Sinclair. - Jej głos był wysoki i niepewny; mówiła ze śpiewną intonacją szkockich chłopów. •Skąd pochodzisz? - spytał strażnik. Ponownie rzuciła bezradne spojrzenie Tamowi, który rzekł: - To idiotyczne. Ten głupiec chce wiedzieć, skąd pochodzisz. Po wiedziałem mu, że nie znasz jego mowy, ale to się jeszcze nie przebiło przez jego grubą czaszkę. Powiedz mu, skąd jesteś. Tam nie śmiał spojrzeć na przyglądającego się rycerza, lecz był pewien, że człowiek ten uważnie słucha i rozumie, co mówią. •No już, powiedz mu, Mary, skąd jesteśmy. Zwróciła ponownie wzrok na strażnika i zamrugała. •Z Inverness - powiedziała śpiewnie. - Z Inverness w Szkocji. Strażnik
gapił się na nią jeszcze przez chwilę, potem spojrzał bez słowa na rycerza w bieli i błękicie, który w końcu podszedł bliżej i podniósł wzrok na kobietę oraz stojącego przy niej młodzieńca. Zacisnął usta, patrząc zmrużonymi oczami to na jedno, to na drugie, a potem zrobił krok w tył i machnął ręką, odprawiając ich. - Jedźcie - powiedział. - W drogę. Kiedy przejechali już bramy miasta i stracili je z oczu w szybko gęst- niejącym zmroku, Tam zatrzymał wóz i odwrócił się do kobiety. 21 •Dokąd teraz zmierzasz, pani? •Niedaleko. Jeśli twój młody pomocnik pomoże mi zejść, z łatwością dotrę tam piechotą. Mam tu rodzinę, która udzieli mi schronienia. Jak się naprawdę nazywasz? W dowód mojej wdzięczności wyślę nagrodę do tutejszej komturii templariuszy, koło portu. Możesz ją odebrać, stawiając się tam i podając im swoje imię. Sinclair potrząsnął głową. - Nie, pani, nie wezmę od ciebie pieniędzy. Dostateczną nagro dą dla mnie było to, że mogłem usłyszeć, jak mówisz po szkocku, bo dawno nie byłem w domu. Jak już słyszałaś, nazywam się Tam Sinclair. Idź teraz w pokoju, ale szybko, bo szpiedzy Wilhelma de Nogareta są wszędzie. I dziękuj Bogu, że obdarzył cię takimi oczami, pani, ponieważ one i oczy Hamisza ocaliły nam dzisiaj życie. Ewan, odprowadź ją. Zanieś tobołek i dopilnuj, żeby jej nikt nie skrzywdził, a potem idź tam, gdzie zmierzamy. Spotkamy się na miejscu. Młoda kobieta postąpiła do przodu i położyła dłoń na ramieniu Tama.
- A zatem niech cię Bóg błogosławi, Tamie Sinclair, i niech zacho wa cię w zdrowiu. Ja i cały mój ród jesteśmy ci wdzięczni. Sinclair już miał zapytać, co to za ród, lecz coś podpowiedziało mu, żeby tego nie robił, więc zadowolił się skinieniem głową. - I ciebie niech Bóg błogosławi, pani - mruknął. Sądząc jedynie po fragmencie jej twarzy, który widział, była piękną kobietą, a teraz, kiedy z pomocą Ewana schodziła z wozu, Tam ob- serwował, jak jej ciało porusza się pod szatami, i próbował wyobrazić sobie, jak wyglądałaby bez derki, w którą była zakutana. Jednak kiedy tylko zorientował się, że to robi, przestał. Powiedział sobie, że poza urodą kobietę tę cechuje odwaga i bystry umysł, i cieszył się, że zrobił to, co zrobił. Patrzył, jak odchodzi z Ewanem, aż zniknęli, a później mozolnie skręcił zaprzęgiem z głównej drogi w ciemniejącą i pustą boczną uliczkę. Przejechał wąski zaułek do połowy, a potem ściągnął lejce, kiedy zgarbiony dominikanin z Alzacji wyszedł z pobliskiej bramy. Hamisz zeskoczył na ziemię, gdzie dołączyli do niego trzej ludzie, którzy też byli świadkami zabójstw przy bramie miasta, i od tamtej pory szli za wozem w różnych odstępach od siebie. Zebrali się przy tylnej klapie i zaczęli grzebać w ładunku, przesuwając metalowe przedmioty i sapiąc 22 ciężko. Sinclair wrzucił bat do pojemnika przy swojej prawej stopie, a mnich odezwał się do niego cicho, tak żeby pozostali nie słyszeli. - Kim była ta kobieta, Tam, i coś sobie myślał? Widziałem, jak Ewan pomaga jej wsiąść na wóz, kiedy opuszczałem gościniec, i oczom nie mogłem uwierzyć. Wiesz, że nie należy robić takich rzeczy. - Teraz
głos mnicha nie był ani trochę piskliwy, lecz niski i dźwięczny. Rozległo się stęknięcie, pełne zaskoczenia przekleństwo oraz szuranie nogami, kiedy długi, ciężki łańcuch ześlizgnął się z łoskotem z wozu na bruk. Sinclair zerknął w tamtą stronę, a potem znów się odwrócił, z błyskiem w oku i nieznacznym uśmiechem na ustach. •O jakiej kobiecie mówisz? Ach, o tamtej. Po prostu potrzebowała pomocy. Szkocka dziewczyna, co mówiła jak ja, i dama, jeśli się nie mylę. •Dama podróżująca samotnie? - Pytanie było pełne pogardy. •Nie, nie sądzę. Nie wydaje mi się, żeby była sama. Myślę, że ci trzej biedni dranie, których zabito, mieli być jej strażą. Powiedziała mi, że ucieka przed ludźmi Nogareta, a ja jej uwierzyłem. •Przed de Nogaretem? - powtórzył mnich. — To jeszcze gorzej. Naraziłeś nas wszystkich, człowieku. •Nie, panie, wcale nie. - Tam opuścił ramiona i zacisnął szczęki. - Co miałem zrobić? Wydać ją temu pyszałkowatemu rycerzowi i patrzeć, jak wloką ją do więzienia, i Bóg wie co jeszcze? Jego rozmówca westchnął i wyprostował się, prężąc szerokie ramiona, które zgarbiona pozycja skutecznie ukrywała. •Nie, Tam, chyba nie. - Umilkł na chwilę, a potem powiedział: - Ciekawym, jakiego występku się dopuściła. Nie, żeby de No-garet potrzebował uzasadnienia. - Rozejrzał się. - Gdzie zatem jest teraz? •W drodze do rodziny, która mieszka gdzieś tutaj. Posłałem z nią Ewana. Teraz już pewnie jest bezpieczna. •Dobrze. Miejmy nadzieję, że tak jest. Ale pomaganie jej naprawdę było niebezpieczne, bez względu na to, dlaczego potrzebowała pomocy.
Nasze sprawy nie zostawiają nam czasu na rycerskość, Tam, i mów co chcesz, ale głupio zaryzykowałeś. Sinclair wzruszył ramionami. - Może i tak, ale wtedy miałem wrażenie, że robię to, co należy. Kiedy ją zabrałem, ty już bezpiecznie przekroczyłeś bramę, a to do 23 ciebie należy wypełnienie zadania. My jesteśmy tylko twoją strażą. -Sinclair ściszył głos, aż mówił prawie szeptem. - Słuchaj no, Will, ta kobieta potrzebowała pomocy. Widziałem, że tobie się nic nie stanie, rozważyłem wszystkie inne kwestie i podjąłem taką decyzję, jakie ty podejmujesz cały czas. Jakiego to słowa używasz? Arbitralną decyzję. Jak na polu bitwy. Musiałem coś postanowić, a nie było przy mnie nikogo, kto by mi poradził, co zrobić. Mnich mruknął. - No cóż, już po wszystkim i dzięki Bogu nie ucierpieliśmy na tym. Niech będzie. W drogę. Aha! Mój miecz. Dziękuję, Hamisz. Hamisz i jego pomocnicy, którzy tak pilnie pracowali z tyłu wozu, wygrzebali spod sterty zardzewiałego złomu starannie zapakowany oręż i szybko odwinęli ochronne materiały, po czym Hamisz zaniósł mnichowi miecz, który ewidentnie należał do niego. Zakonnik natychmiast chwycił rękojeść, zdradzając całkowite z nią obeznanie, i płynnym ruchem wyciągnął klingę z wyposażonej w pas pochwy; potem uniósł lśniące ostrze pionowo, aby odbiły się w nim ostatnie promienie słońca. Kiedy to zrobił, usłyszeli odgłos biegnących stóp: dogonił ich ostatni członek grupy. •Nadchodzą, sir Williamie - wysapał. - Rycerz przypomniał sobie ciebie. Chwilę mu to zajęło, ale jak się można było spodziewać, nagle
się wyprostował, a stał tuż przede mną, i trzeba było widzieć jego twarz. Ryknął: „Templariusz!", i ponownie przywołał strażników. Nawrzeszczał na nich i wysłał w pogoń za tobą. Jest ich co najmniej dziesięciu, tylu zobaczyłem, zanim uciekłem, ale może być więcej. On myśli, że jesteś sam. Mają znaleźć ciebie, nikogo innego, więc nie będą się spodziewali oporu. Na początku pobiegli w złym kierunku, główną drogą. •No tak, w stronę klasztoru, ponieważ szukają mnicha, a nie mnie. — Człowiek, którego nazwano sir Williamem, szybko zdejmował swój obdarty czarny habit. Ściągnął go przez głowę, zwinął w kłębek i rzucił na wóz. - Teraz pędem, Watt - zwrócił się do przybyłego. - Uzbrój się, ale szybko, i zmykajmy stąd. Tam, zostawimy tutaj wóz. W mieście już go nie będziemy potrzebowali. Odwrócił się od nich, ze złością ciągnąc za tunikę, którą miał na sobie pod habitem. Wcześniej podwinął ją i upchnął w pasie, aby nie można było jej dostrzec przez dziury w wytartym habicie, i teraz 24 opasywała jego talię oraz lędźwie grubą warstwą. Wykrzywił usta i klął pod nosem, wijąc się i wiercąc, aż w końcu rozprostował krępujące ruchy fałdy i ułożył materiał tak, aby zwisał wygodnie. - Tam, moja kolczuga - powiedział. - Ale getrów mi nie podawaj. Nie ma czasu, żeby je teraz wkładać. Zrobię to później. Zanim Tam zeskoczył z wozu na bruk, rzucił mu dłuższą sztukę odzienia, okrycie z barchanu sięgające połowy łydki, rozcięte z przodu i z tyłu do wysokości krocza, pokryte ciężkimi ogniwami. •Co z końmi? - zapytał, zeskakując na ziemię z hełmem i kapturem od
kolczugi w ręce. •Zostaw tutaj. Ktoś je znajdzie, weźmie sobie i uzna, że Bóg mu je zesłał. Pomóż mi. Rycerz błyskawicznie nałożył kolczugę, lecz brak cierpliwości utrudniał mu zapięcie skórzanych pasków, które utrzymywałyby ją na miejscu; jeden z ludzi zbliżył się, by mu pomóc, skupiając się na przepychaniu pasków przez sprzączki umieszczone pod pachami sir Williama. Kiedy rycerz poczuł, że zapięto ostatni, uniósł wysoko ramiona i poruszył barkami, sprawdzając, czy są przykryte i niezbyt skrępowane, aby mógł walczyć. Wziął kaptur od Tama i naciągnął go, rozkładając dolną część na ramionach, po czym zapiął paski pod brodą. Kiedy ułożył go już wygodnie, wziął płaski, sklepiony hełm i wsadził go na głowę. - Dzięki, Tam. - Kiwnął głową drugiemu mężczyźnie, który mu pomógł. - I tobie, Iain. Teraz miecz, jeśli łaska. Podniósł długi miecz o rękojeści w kształcie krzyża i chwycił go u góry skórzanej pochwy, po czym przerzucił pas przez pierś, tak że miecz wisiał wzdłuż jego pleców, a długa rękojeść wystawała mu nad barkiem. - A teraz migiem, chłopcy. Już za długo tu jesteśmy. Tamci za czną deptać nam po piętach, kiedy odkryją, że nie idę przed nimi do dominikanów. Tam, weź torbę, a ty, Hamisz, opończe, i rozdaj je wszystkim po drodze. Reszta, trzymajcie się razem i nie ociągajcie, ale zachowajcie ciszę i bądźcie gotowi na wszystko. Nie dobywajcie mieczy i miejcie wolne ręce, lecz jeśli ktoś spróbuje nas zatrzymać, zgładźcie go, zanim podniesie alarm. Idziemy! Ruszyli natychmiast. Były mnich i towarzyszący mu woźnica kroczyli na czele grupy, której członkowie dla ochrony ustawili sią za
25 nimi i dookoła nich. Po drodze wysoki czeladnik Hamisz niósł przed sobą dużą, otwartą skórzaną torbę, z której inny mężczyzna powyciągał ciasno zwinięte tłumoki z materiału i rozdał pozostałym; wszystkie poza jednym były jasnobrązowe. Po otrzymaniu swojego każdy chwytał płat materiału i potrząsał nim, aż tkanina się rozprostowała. Potem zakładał okrycie przez głowę, w mgnieniu oka przeobrażając się z nijakiego, choć solidnie uzbrojonego pieszego w natychmiast rozpoznawalnego serwienta Zakonu Świątyni, odzianego w sięgającą kostek brązową opończę z równoramiennym czerwonym krzyżem krzyżowców wyhaftowanym z przodu i z tyłu. Opończa ich dowódcy - jedyna biała - oznaczała, że jest on rycerzem Zakonu; teraz znów szedł na czele, a jego gołe kostki i blade, obute w sandały stopy wyraźnie było widać spod ciężkiego rąbka kolczugi, którą miał pod opończą. Tam Sinclair bez wysiłku zarzucił na ramię wyładowany tobół. - To co, sir Willie, powiesz mi, kim był ten pyszałkowaty rycerz? Widać było, że cię zna, ale skąd? Po raz pierwszy sir William Sinclair się uśmiechnął. •No cóż, i tak, i nie, Tam, ale jestem zaskoczony, że o to pytasz. Akurat jego najmniej się tu spodziewałem. Naprawdę go nie poznałeś? •Nie, ale zorientowałem się, że coś jest nie tak, kiedy zacząłeś ryczeć jak osioł. Skąd ci się to wzięło? •Z potrzeby, Tomaszu, z konieczności. Nie mogę uwierzyć, że nie rozpoznałeś człowieka. Jak mogłeś zapomnieć jego zgrzytliwego, świńskiego kwiku? Niecały rok temu chciałeś go wybebeszyć, a ja musiałem się nieźle natrudzić, żeby cię od niego odciągnąć. To był