Trzy osoby siedziały tego dnia przy śniadaniu
w chłodnej i pełnej kurzu jadalni Grove House
w Sussex. Krzepcy bracia Allbright zmiatali hałaśli
wie na wpół surową wołowinę, zapijając jedzenie por
terem. Ich siostra Serena, otulona grubym szalem,
skubała tost i piła herbatę, czytając zbiorek poezji.
Will Allbright gapił się bezmyślnie w przestrzeń,
podczas gdy jego starszy brat Tom mamrotał pod no
sem, przeglądając pocztę.
- Monity, monity, monity... - Wrzucił trzy listy
w ledwie tlący się ogień. - A to zapewne kolejny.
Rozerwał kopertę i przeczytał pośpiesznie list.
- Nareszcie! Hej, Serry, Samuel Seałe chce cię po
ślubić.
Siostra podniosła wzrok, ukazując niespotykanie
piękną twarz.
- Co takiego?
Zbladła, a potem oblała się rumieńcem.
- Och, nie, Tom! - powiedziała gwałtownie, wsta
jąc. - Nie zrobię tego. Nie wyjdę znów za mąż!
- Nie? - zapytał mężczyzna, napychając sobie usta
jedzeniem. - Co zatem zamierzasz, siostro? Iść
na ulicę?
5
Serena Riverton potrząsnęła rozpaczliwie głową,
zaszokowana rozwojem wydarzeń.
- Mogę żyć za pieniądze, które zostawił mi Mat
thew.
Młodszy brat Will, niegrzeszący nadmiarem rozu
mu, odwrócił się, by na nią spojrzeć.
- One już się rozeszły, Serry.
Wydawał się zaskoczony, że siostra o tym nie wie,
i niemal zażenowany. Jednak Serena wiedziała swo
je: jej samolubni bracia nie mieli zwyczaju żałować
swych uczynków, jeśli tylko nie wpędzały ich one
w tarapaty.
Obaj wyglądali jak typowi Anglicy - wysocy, po
tężnie zbudowani mężczyźni o rumianych twarzach,
odziani w proste ubrania, stosowne do noszenia
na wsi. Tyle że próżno by szukać w nich typowo an
gielskiej solidności.
Stała jak wykuta z kamienia. Will wepchnął sobie
do ust ostatni kęs chleba i wstał, by ogrzać się
przy kominku. Zasłoniwszy jedyne, i tak mizerne,
źródło ciepła, wyjął z kieszeni gwineę i zaczął ją pod
rzucać.
Serena wpatrywała się oszołomiona w połyskującą
monetę, próbując doszukać się sensu w tym, co usły
szała.
- Rozeszły się? - powtórzyła. - Jak pieniądze mo
jego męża mogły się rozejść, skoro on nie żyje dopie
ro od trzech miesięcy? Co się z nimi stało?
Zadała to pytanie, mimo iż znała odpowiedź. Pie
niądze trafiły tam, gdzie trafiała do tej pory każda
suma w tym walącym się domostwie. Zostały prze
puszczone przy stole do tryktraka, podczas gry w ko
ści czy na wyścigach. Jej bracia byli w stanie obstawić
nawet ścigające się karaluchy!
Oderwała wzrok od Willa i spojrzała na Toma.
6
- To czyste złodziejstwo!
Tom nabił na widelec kolejny kawałek wołowiny.
- Zamierzasz nasłać na mnie policję, Serry? To by
ci i tak nic nie dało. Choć byś się nie wiem jak stara
ła, nie wyciśniesz krwi z kamienia.
Kamienie, pomyślała, wzburzona. Tacy właśnie by
li. Bezlitośni niczym kamienie i równie głupi.
-I tak nie dałabyś rady za to wyżyć - powiedział Will.
Podrzut, obrót, chwyt. Podrzut, obrót, chwyt.
- Trzy tysiące? To tylko drobniaki, nic więcej.
Tom chrząknął, zgadzając się z bratem.
- Kto by pomyślał, że Riverton zdoła przepuścić
niemal cały majątek? Spodziewaliśmy się, że zosta
niesz bogatą wdową, inaczej nie zapraszalibyśmy cię
tak ochoczo, byś do nas wróciła, Serry. Trzy tysiące
ledwie wystarczyłoby ci na stroje.
Przesunął spojrzeniem małych oczek po kosztow
nej, rdzawej sukni siostry.
Suknia była obcisła i mocno wydekoltowana. Sere
na doskonale zdawała sobie sprawę, iż została uszy
ta tak, by jak najbardziej uwydatnić jej wdzięki, nie
spodziewała się jednak, że brat mógłby spoglądać
na nią w ten sposób.
Otuliła się ciaśniej grubym, wełnianym szalem.
- Doskonale wystarczyłoby mi na stroje - powie
działa przez zaciśnięte zęby. - Jestem pewna, że
przekracza to waszą zdolność pojmowania, bracia,
lecz można wyżyć całkiem przyzwoicie już za same
odsetki z trzech tysięcy funtów.
- Możliwe, ale co to byłoby za życie - stwierdził
Will przyjaźnie. - Nie chciałabyś tak żyć, Serry.
Serena rzuciła się w przód i chwyciła gwineę.
- Owszem, chciałabym. Chcę też odzyskać pienią
dze - dodała, zwracając się do Toma. - Jeśli mi ich
nie oddacie, zwrócę się do sądu.
7
Tom parsknął śmiechem, opluwając stół jedzeniem.
- Na to potrzeba pieniędzy, Serry, a nawet gdybyś
je miała, nim zapadłby wyrok, minęłyby lata. Nie do
żyłabyś tego, mając jedynie gwineę Willa.
- Na początek wystarczy - odparła. Zacisnęła dłoń
na monecie, lecz Will chwycił ją za nadgarstek.
- To mój szczęśliwy pieniążek! - protestowała, lecz
brat wykręcił jej brutalnie ramię zmuszając, by odda
ła monetę.
Cofnęła się ze łzami w oczach, podtrzymując dru
gą dłonią bolący nadgarstek. Zdarzenie przypomnia
ło jej, jak brutalni potrafią być Will i Tom. Miała za
ledwie piętnaście lat, kiedy na dobre opuściła dom
rodzinny, lecz pamiętała. Co kazało jej przypusz
czać, że będą zachowywali się inaczej teraz, gdy była
dorosłą kobietą?
Tom dostrzegł jej lęk i w jego oczach zabłysła sa
tysfakcja.
- Może Seale wyegzekwuje dla ciebie twoje pra
wa, Serry - powiedział.
Spojrzała mu prosto w oczy.
- Nikt nie zmusi mnie, bym wyszła ponownie
za mąż, a już z pewnością nie za Samuela Seale.
- Nie podoba ci się? - zapytał Tom, szczerze zdzi
wiony. - Jak na swój wiek nie wygląda źle i jest boga
ty niczym krezus. Wszystkie te kopalnie, wiesz. Są
dziłem, że wolisz starszych mężczyzn, takich jak twój
mąż. Wydawałaś się zadowolona.
- Zadowolona? - powtórzyła Serena słabo, oszo
łomiona możliwością tak monstrualnej pomyłki.
- Skoro tak, dobrze - powiedział Tom. - Zaczeka
my na inne oferty.
- Doprawdy? - spytała Serena, zaskoczona zwy
cięstwem. Nagle to, co powiedział brat, w pełni
do niej dotarło. - Oferty? Jakie znów oferty?
8
Tom postukał palcem w list leżący obok talerza.
- Seale zaoferował dziesięć tysięcy. Całkiem nie
zła sumka. Ojciec zgarnął za pierwszym razem trzy
dzieści, lecz teraz, kiedy nie jesteś już dziewicą, nikt
nie da nam aż tyle.
- Trzydzieści tysięcy? - powtórzyła Serena, teraz
już o krok od histerii. - Ojciec sprzedał mnie Mat
thew Rivertonowi za trzydzieści tysięcy funtów?
- Gwinei - sprostował Will z zadowoleniem, pod
rzucając znowu monetę. - To nas wyciągnęło z dłu
gów. Nie wiedziałaś? No tak, miałaś wtedy zaledwie
piętnaście lat. Mały głuptas.
Serena przyłożyła dłoń do czoła, przełykając łzy.
Maty głuptas. Już dawno uświadomiła sobie, jak by
ła naiwna, pakując się w małżeństwo i myśląc jedynie
o sukniach, związanym z weselem radosnym zamie
szaniu i chwale, jako że pierwsza z grupki dziewcząt
znalazła sobie narzeczonego.
Lecz zostać sprzedaną...
Trzydzieści tysięcy funtów. Nie, gwinei. Nic dziwne
go, że Matthew wpadał w furię, gdy nie godziła się ro
bić tego, co jej kazał. Gdy próbowała się nie godzić...
- Pogódź się z rzeczywistością, Serry i łap Seala -
powiedział Tom. - Toniemy w długach, a z ciebie nie
taki znów łakomy kąsek. Zachowałaś co prawda uro
dę, muszę ci to przyznać, ale nie jesteś już dziewicą.
Większość mężczyzn pragnie poślubić dziewczynę
z posagiem, do tego taką, która mogłaby dać im dzie
ci. Ty nie posiadasz żadnej z tych zalet.
- Miałam trzy tysiące funtów - stwierdziła gorzko
Serena, jednak to drugi zarzut naprawdę ją zabolał.
Bezpłodna. Była bezpłodna. Jakby zdarzyło się to
zaledwie wczoraj, wspomniała słowa doktora, które
zabrzmiały niczym wyrok śmierci. Pamiętała także
gniew Matthew.
9
- Bezpłodna! Po co komu bezpłodna żoną,
zwłaszcza jeśli zabawa w łóżku nie sprawia jej przy
jemności?
Od tamtej chwili zaczął traktować ją inaczej. Przez
kilka pierwszych lat małżeństwa był po prostu szorst
ki i nie dbał o jej uczucia. Po orzeczeniu lekarza za
czął domagać się rzeczy, wykraczających daleko po
za małżeńskie obowiązki.
Gdyby Serena była w stanie urodzić dzieci, mo
głaby wyjść za mąż choćby po to, by zaznać przy
jemności macierzyństwa. Skoro było to niemożli
we, nie pozwoli zrobić z siebie niewolnicy. Nigdy
więcej.
Lecz jeśli została bez grosza, co innego mogłaby
uczynić?
I co uczyni?
Na razie musi opuścić jadalnię, nie dając braciom
satysfakcji ujrzenia jej we łzach.
Odwróciła się i ruszyła niepewnie ku drzwiom.
- Odpowiedź nadal brzmi „nie", możesz więc od
wołać aukcję niewolników, Tomie - wykrztusiła.
Tom, chociaż tęgawy, potrafił błyskawicznie się
poruszać. Wyprzedził siostrę i zatrzasnąwszy jej
przed nosem drzwi, powiedział z pogardą:
- Nie pytaliśmy cię o zdanie, Serry. Zrobisz, co ci
każemy.
Jego tonące w tłuszczu oczy wpatrywały się w nią
złośliwie.
Serena miała ochotę go uderzyć, wydrapać mu te
świńskie oczka, była jednak drobna, a bracia silni
i brutalni.
- Nie możecie tego zrobić! - zaprotestowała. -
Nie mam już piętnastu lat, Tomie, tylko dwadzieścia
trzy. Sama podejmuję decyzje.
- Nie bądź głupia.
10
- To ty jesteś głupi! Minęły czasy, gdy pannę mło
dą można było zawlec do ołtarza siłą, a dobrowolnie
tam nie pójdę!
- Nie bądź głupia - powtórzył Tom obojętnie. - Je
śli przysporzysz mi kłopotów, sprzedam cię do bur
delu. Przynajmniej będą z tego jakieś pieniądze.
Serena zachwiała się, wiedząc, że nie są to czcze
pogróżki.
Tom otworzył z przesadną uprzejmością drzwi.
- Zawiadomię cię, gdy któraś z ofert zostanie
przyjęta.
Serena minęła, oszołomiona, próg. Ciężkie dębo
we drzwi zamknęły się za nią. Pobiegła do swego po
koju, ścigana śmiechem braci.
Głupia, głupia, głupia, rozbrzmiewało jej w głowie.
Sądziła, że osiem lat małżeństwa - a raczej niewoli
i nieustannego horroru - czegoś ją nauczyło, uczyniło
mądrzejszą. I oto, proszę, znów okazała się głuptasem.
Kiedy Tom powiadomił ją, że Matthew nie żyje,
z ulgi aż zakręciło jej się w głowie. Przepełniona ra
dością i poczuciem swobody, nie była w stanie my
śleć o niczym innym. Pospiesznie spakowała się
i wróciła z Tomem do domu rodzinnego. Nie zaprzą
tała sobie głowy kwestiami prawnymi. Nie przejęła
się nawet tym, że Matthew przepuścił niemal cały,
pokaźny przecież, majątek.
Co tam pieniądze. Była wolna.
Matthew nie przyjedzie więcej do Stokeley Manor
i nie zażąda, by odgrywała dla niego dziwkę. Nigdy
więcej nie ukarze jej za to, że odmówiła poddania się
kolejnemu upokorzeniu.
Była wolna.
Tylko co jej to dało? Przemierzała zimny pokój,
wykręcając sobie dłonie i gorączkowo zastanawiając
się. co robić. Nie zrezygnuje z wolności.
11
Samuel Seale. Z przerażenia aż zamknęła oczy.
Niemal dokładna kopia jej zmarłego męża: potężny,
nieokrzesany mężczyzna po pięćdziesiątce, pogrążo
ny w nieprawości. Podejrzewała także, iż cierpi na sy
filis. Matthew nie miał przynajmniej syfilisu.
Chwyciła się słupka przy łóżku, by powstrzymać
bezcelowy marsz. Trzeba coś wymyślić.
Tylko co?
Nie ma rady, pozostaje jedynie ucieczka.
Tak, musi odejść. Dokądś.
Tylko dokąd?
Rozpaczliwie szukała w pamięci miejsca, w którym
mogłaby się schronić, lecz nie znalazła żadnego.
Nieliczni krewni nie obroniliby jej przed braćmi.
Przez osiem ostatnich lat była praktycznie więźniem
swego męża i nie wychylała nosa poza Stokeley
w Lincolnshire. Zabroniono jej kontaktów z przyja
ciółmi oraz miejscowym ziemiaństwem. Choć Bo
giem a prawdą, żadna z tych osób nie życzyłaby sobie
zadawać się z kimkolwiek ze Stokeley Manor. Nie,
tam próżno byłoby szukać pomocy.
Cofnęła się pamięcią w poszukiwaniu przyjaznej
duszy. Z powrotem do czasów niewinności. Do szkol
nych lat.
Panna Mallory.
Serena uczęszczała przed ślubem do szkoły panny
Mallory w Cheltenham. Do ołtarza zabrano ją nie
mal wprost ze szkolnej ławki. Ta niewielka szkółka
była ostatnim miejscem, gdzie czuła się bezpiecz
na i mogła oddawać niewinnym przyjemnościom
młodości. Zapamiętała pannę Emmę Mallory jako
osobę uprzejmą, acz stanowczą, gorącą zwolennicz
kę przyznania kobietom praw. Z pewnością pan
na Mallory jej pomoże.
Jeśli tylko zdoła jakoś się do niej dostać.
12
Gloucestershire leżało jednak daleko od Sussex,
a ona nie miała pieniędzy. Musi zdobyć trochę go
tówki.
Przeszukała sypialnię i znalazła dwa banknoty
funtowe, gwineę i nieco drobnych. Nie wystarczy.
Gdzie jeszcze mogłaby znaleźć pieniądze?
Choć bracia tonęli w długach, i tak zwykli obcho
dzić się z pieniędzmi beztrosko. Na pewno znajdzie
trochę monet.
Ubrania.
Zaczęła pakować walizkę, lecz zaraz uświadomiła
sobie, że nie zdoła opuścić domu z bagażem nie wzbu
dzając podejrzeń. Schowała ubrania z powrotem
do szaf. To okropne opuszczać dom jedynie w tym, co
ma na sobie, choć z drugiej strony, chętnie pozbędzie
się garderoby. Każda jej sztuka została wybrana przez
Matthew, wykonana w Londynie i przysłana do Sto-
keley. Chociaż ubrania były doskonałej jakości, zosta
ły uszyte tak, by jak najbardziej uwydatnić jej figurę.
Podeszła do lustra i opuściła szal. Czy to możliwe,
by rdzawa suknia z samodziału wyglądała nazbyt wy
zywająco? Lecz tak właśnie było. Stanik uwydatniał
bujny biust Sereny, a wąska spódnica opinała ciasno
jej biodra. Najgorsze jednak były perfumy.
Wszystkie jej rzeczy przesączano ohydnym pachni-
dłem zanim je dostała, a pokojówka, pełniąca właści
wie rolę dozorcy więziennego, powtarzała co rusz
ten zabieg. Serena nie wiedziała, co to za kompozy
cja, nie miała ona jednak nic wspólnego z kwiatami.
To były perfumy odpowiednie dla dziwki, a Matthew
bawiło zmuszanie wstydliwej żony, by nosiła tak
pachnące ubrania.
Po śmierci męża Serenie udało się sprać niena
wistny zapach z bielizny i letnich sukien, nie mogła
jednak zrobić tego z cięższymi sztukami garderoby,
13
nie niszcząc ich. A póki bracia nie przekażą jej spad
ku, nie ma za co kupić nowych...
Nie będzie żadnego spadku, uświadomiła to sobie
i zrobiło jej się niedobrze.
Przez chwilę poważnie się zastanawiała, czy nie
założyć cienkiej muślinowej sukni, o tej porze roku
byłoby to jednak szaleństwem. Zwinęła ciasno kilka
sztuk bielizny i wepchnęła je do torebki. Z pewno
ścią nie zaalarmuje w ten sposób braci ani służby.
Biżuteria! Matthew podarował jej sporo kosztowno
ści, choć nawet z tego potrafił uczynić część swej poni
żającej gry. Wzdrygnęła się na myśl o tych ozdobach,
lecz należały do niej i mogła je spieniężyć. Zacisnęła,
sfrustrowana, dłonie, uświadomiła sobie bowiem, iż
nie wie, gdzie znajdują się klejnoty. Nie chciała tego
wiedzieć, a teraz była to kwestia życia lub śmierci.
W pokoju Toma?
Nagle poczuła, że musi się pospieszyć, inaczej bra
cia siłą zaciągną ją do ołtarza albo przynajmniej zo
rientują się, że zamierza uciec. Chwyciła luksusową
pelerynę - kamlot obszyty sobolim futrem - zadowo
lona, że strój jest tak ciepły.
Kolejne wspomnienie: Matthew uwielbiał zabie
rać ją na spacer po ogrodzie nagą pod peleryną.
Miękkie futro łaskotało jej skórę, gdy stała, płonąc
rumieńcem, podczas gdy mąż gawędził z niczego nie-
podejrzewającym sługą.
A była to jedna z bardziej niewinnych perwersji...
Odpędziła od siebie wspomnienia.
Najgrubsze rękawiczki. Najmocniejsze buty. Kilka
monet w kieszeni. Miała tylko jeden kapelusz, gdyż
Matthew nie uważał tej części garderoby za niezbęd
ną. Kapelusz był bardzo wysoki, z dużym rondem.
Zamierzała osłonić twarz kapturem, by jej nie rozpo
znano, kaptur nie zakryłby jednak kapelusza.
14
Zostawiła go więc.
Gdy odkładała kapelusz, jej uwagę przyciągnęły
pierścionki na lewej dłoni. Uśmiechnęła się ponuro
na widok olbrzymiego szmaragdu i złotej obrączki.
Tak bardzo przywykła do widoku ozdób, że całkiem
o nich zapomniała. Cóż, z pewnością pomogą jej
przetrwać, przynajmniej przez jakiś czas.
Rozejrzała się po pokoju, sprawdzając, czy zabra
ła wszystko, co mogłoby okazać się potrzebne. Kiedy
wróciła tu z Tomem, obskurny pokoik, w którym spę
dziła dziewczęce lata, wydał jej się rajem. Bezpiecz
ną przystanią, gdzie będzie mogła odzyskać utraconą
niewinność. Teraz złudzenia prysły. Najwyższy czas,
pomyślała. Pora stawić czoło rzeczywistości.
Z bijącym mocno sercem wyjrzała na zimny
i mroczny korytarz. Nikogo. Przemknęła do sypialni
Toma i wśliznęła się do środka, zostawiając drzwi
szeroko otwarte. Tom nie miał zwyczaju zachowywać
się cicho. Z pewnością go usłyszy.
Staranne przeszukanie pokoju zaowocowało zna
lezieniem jeszcze kilku gwinei, nie zawahała się też
wziąć złotego łańcuszka od zegarka, który znalazła
za toaletką. Nigdzie nie było jednak klejnotów.
Gdzie też mogły się podziać? Nie sądziła, aby brat
posiadał sejf. Przesunęła rozpaczliwie spojrzeniem
po pokoju, szukając ewentualnego schowka, lecz nic
takiego nie znalazła. Wyszła, nie mogąc dłużej ryzy
kować.
Następny był pokój Willa. Tu także znalazło się
kilka zagubionych gwinei. Teraz miała ich już prawie
dziesięć.
Stłumiła jęk rozpaczy. Dziesięć gwinei to spora su
ma, nie dość jednak duża, aby uchronić ją przed gło
dem.
Śmierć lepsza jest od hańby.
15
Tylko czy małżeństwo to rzeczywiście los gorszy
od śmierci? Ponieważ to właśnie śmierci będzie mu
siała stawić czoło, jeśli zdecyduje się na tę szaloną
eskapadę. Uświadomiła sobie, że zbyt długo przeby
wa w pokoju brata, rozmyślając o tym, jak powin
na postąpić i mając nadzieję, że pojawi się jakaś al
ternatywa. Nic takiego się jednak nie stało. Zmusiła
się, by zejść po schodach i opuścić na zawsze dom ro
dzinny.
Kierując się ku bocznym drzwiom, weszła na chwi
lę do biblioteki. Bracia mieli zwyczaj spędzać tu czas,
kiedy nie przebywali akurat w mieście. Oczywiście,
nie czytali wówczas książek, lecz grali w karty.
Uśmiechnęła się z posępnym triumfem, znalazłszy
na podłodze kolejną gwineę, a potem jeszcze koronę.
Obecność monet świadczyła o rym, że leniwa służ
ba nieczęsto sprząta dom, lecz to już nie jej sprawa.
Pora ruszać. Odwróciła się ku drzwiom, gdy nagle
usłyszała ciężkie kroki.
Ogarnięta paniką, rzuciła się ku półkom i chwyci
ła pierwszą z brzegu książkę, jaka wpadła jej w ręce.
- Znów z nosem w książkach? - zapytał Tom,
wchodząc. - Nie wiem, dlaczego Matthew na to po
zwalał. Stracisz przez to urodę.
Serena zamknęła książkę, wsuwając palec pomię
dzy kartki. Serce waliło jej w piersi jak oszalałe.
On zgadnie. Domyśli się, co zamierzam.
- Matthew nie obchodziło, co robię, kiedy go nie
ma, a ja chętnie zrezygnowałabym z urody.
- Nie bądź tak cholernie głupia, Serry. Gdybyś nie
była uderzająco piękna, kazałbym ci szorować pod
łogi. Szybko przekonałabyś się, że małżeństwo to
jednak lepsze rozwiązanie. Widzę, że stary Riverton
cię rozpuścił.
Podszedł i wyrwał jej z rąk książkę.
16
- I cóż to znowu takiego? Byron? Keats? - Książ
ka otwarła się i Tom ryknął śmiechem. - Och, Serry,
jesteś doprawdy niezrównana! Lubisz to, prawda?
Nie rozumiem tylko, dlaczego tak bardzo nie chcesz
wyjść za mąż.
Serena uświadomiła sobie ze zgrozą, iż książka,
którą bezmyślnie wyciągnęła z półki, to jeden z ero
tycznych albumów jej braci. Domyśliła się tego, gdy
Tom zaczął wymachiwać jej przed nosem jedną z ilu
stracji.
- Podoba ci się, prawda? - powtarzał, spoglądając
na obrazek.
Serena nie mogła zaprzeczyć, gdyż bala się wzbu
dzić podejrzenia, nie była też jednak w stanie się
zmusić, aby powiedzieć „tak".
Brat spojrzał na jej spłonioną twarz i potrząsnął
głową.
-I nadal potrafisz się rumienić. Jesteś dziwną oso
bą, Serry, bez wątpienia. Rozumiem jednak, dlacze
go mężczyźni tak za tobą szaleją. Panna Skromnisia
w oczami i ciałem dziwki. A także, jak widzę, jej
umysłem. To twoja życiowa rola, wiesz o tym, praw
da? Jesteś urodzoną dziwką. Z twoją figurą, sposo
bem poruszania się i spojrzeniem, jakbyś dopiero co
wstała z łóżka po miłosnej nocy...
Może powinniśmy rozszerzyć ofertę - powiedział
z namysłem, szacując ją spojrzeniem. - Niewielu
chciałoby cię za żonę, ale kochanka to coś zupełnie
innego. Jako metresa mogłabyś sięgnąć szczytu -
znaleźć sobie lorda, może nawet księcia. W takiej sy
tuacji nawet twoja bezpłodność mogłaby okazać się
zaletą.
Serena po prostu stała, pozwalając, by słowa brata
po niej spływały. Odchodzi. Nic z tego, co planował,
już jej nie spotka. Tom wsunął z powrotem książkę
17
w dłonie siostry i poklepawszy ją z udaną serdeczno
ścią po ramieniu, powiedział:
- Dalej, Serry, poznawaj reguły swego zawodu.
Wyszła z biblioteki, ściskając mocno książkę, ści
gana prostackim śmiechem brata. Znalazłszy się
za drzwiami, z trudem zmusiła się, by iść spokojnie
przez opustoszały listopadowy ogród. Musi wyglą
dać, jakby wybrała się na spacer. W jej duszy nie by
ło jednak spokoju. Zrozumiała, że musi uciec i to
za wszelką cenę. Zastanawiała się, jakie ma możli
wości i co mogłaby zrobić, aby je zwiększyć.
Nie musiała przesadnie się spieszyć. Zarówno
ona jak bracia rzadko jadali w południe, a służba
z pewnością będzie ich unikać, obawiając się, by nie
przydzielono im jakiejś pracy. Możliwe, że nie za
czną jej szukać aż do wieczora. Wtedy powinna już
być daleko.
Nie wątpiła, że bracia będą ją ścigać. Była dla nich
warta przynajmniej pięćset funtów, jakie dostaliby
od właściciela burdelu. A prawdę mówiąc, raczej
dziesięć tysięcy, gdyż poślubiłaby nawet Seale'a, byle
uniknąć takiego losu.
Trzydzieści tysięcy. Ojciec sprzedał ją za trzydzie
ści tysięcy...
Na samą myśl o tak okropnej zdradzie omal nie
straciła odwagi. Zebrała się jednak w sobie i skupiła
na teraźniejszości.
Ucieczka.
Weszła do sadu i przyspieszyła kroku. Uświado
miwszy sobie, że nadal trzyma tę okropną książkę,
cisnęła ją między pokrzywy, po czym wdrapała się
na przełaz i wydostała na otwarte pole. Do najbliż
szego postoju dyliżansów było stąd dobre trzy mile.
Pozostawało mieć jedynie nadzieję, że kiedy tam do
trze, przejeżdżający dyliżans ją zabierze. Kursowały
18
co kilka godzin, sądziła jednak, iż powinna kupić
wpierw bilet.
Aż nadto dobrze zdawała sobie sprawę, że nie ma
pojęcia o życiu w realnym świecie. Została zabra
na ze szkoły, gdy miała zaledwie piętnaście lat,
i praktycznie uwięziona w Stokeley Manor. Od tego
dnia nie zrobiła niczego samodzielnie, wyjąwszy
ostatnie trzy miesiące, gdy próbowała zaprowadzić
jako taki ład w domu braci.
Wątpliwe, czy zdoła przetrwać bez niczyjej opieki.
Nie miała jednak wyboru.
Pokonała kolejny przełaz i znalazła się na wiej
skiej drodze. Upewniwszy się, że kaptur dobrze za
krywa jej twarz, ruszyła dziarsko przed siebie.
Rozdział II
Nie chciałbyś przejechać się ze mną do Can-
holm, Middlethorpe?
Francis, lord Middlethorpe, podniósł wzrok znad
talerza przysmażonych apetycznie nereczek i spoj
rzał na syna swego gospodarza, lorda Uffhama.
- Czemu nie? - odparł. - Zapowiada się ładny
dzień. Wybierzesz się z nami, lady Anne? - zapytał,
zwracając się do siedzącej z nimi przy stole młodej
damy.
Dziewczyna była ładna, smukła i bardzo spokojna,
choć nie nieśmiała. Uśmiechnęła się do niego prze
lotnie.
- Z ochotą, milordzie.
Nic nie zostało dotąd ustalone. Nie rozmawiał
jeszcze z ojcem Anne, księciem Arranem, który sie
dział teraz przy stole, zatopiony w egzemplarzu
Monthly Magazine. Wszyscy wiedzieli jednak, na co
się zanosi. Zanim wyjedzie z Lea Park, oświadczy się
i zostanie przyjęty. Będzie to doskonały mariaż. An
ne należała do jednej z najbardziej liczących się ro
dzin w kraju, miała też duży posag. Obie rodziny do
brze się znały i z entuzjazmem odnosiły do pomysłu,
by młodzi się pobrali. Anna miała miły charakter
20
i była mądra, nie będąc jednocześnie molem książ
kowym. No i ładna na swój spokojny, nierzucający
się w oczy sposób. To, iż nieco utyka, w ogóle Fran
cisowi nie przeszkadzało.
Już bardziej irytowała go pewna nieuchronność
oraz poprawność takiego związku, odrzucił jednak te
uczucia jako niemądre. Nie musi angażować się
w pełne namiętności awantury, jak zdarzało się to je
go przyjaciołom. Od zawsze zdawał sobie sprawę, że
nie tego pragnie.
Odziedziczył tytuł oraz majątek, mając lat zaled
wie dwanaście. Od tego czasu był jedynym mężczy
zną w rodzinie i opiekunem matki oraz trzech sióstr.
W dzieciństwie matka sprawowała niepodzielną
władzę na jego życiem, a i teraz zarządzała Thorpe
Priory z wprawą i zamiłowaniem. Jej byt zależał jed
nak od niego. Siostry, chwała Bogu, były już szczę
śliwymi mężatkami i nie musiał więcej się o nie
troszczyć. Od dziecka wiedział, że jego obowiąz
kiem jest dbać o zdrowie, mądrze posługiwać się bo
gactwem, pomnażać rodzinny majątek, odpowied
nio się ożenić i spłodzić dziedziców. I tak już zbyt
długo zwlekał z ożenkiem. Gdyby zmarł bezpotom
nie, majątek i tytuł dostałby się dalekiemu kuzyno
wi, posiadającemu liczną rodzinę, zaś matka straci
łaby dom, który zbudowała wraz ojcem i o który
przez tyle lat się troszczyła. Byłoby jednak miło
przeżyć parę przygód, pomyślał z tęsknotą. Jego
przyjaciel Nicholas Delaney objechał świat i dwa ra
zy znalazł się w śmiertelnym niebezpieczeństwie, za
nim się ustatkował...
Nagle zdał sobie sprawę, że lady Anne coś do nie
go mówi. Odwrócił się do niej z uśmiechem.
- Czy miałby pan coś przeciwko temu, byśmy zbo
czyli trochę z drogi, milordzie? Obiecałam szkolnej
21
bibliotece w Kings Lea parę książek i chciałabym
osobiście je dostarczyć.
- Oczywiście, że nie. Cóż to za książki? Pouczają
ce tomiszcza? Biblie? - zapytał żartobliwie, lecz An
na potraktowała jego słowa poważnie.
- Tych mają pod dostatkiem. Jakże mogłoby być
inaczej? Nie, zawiozę im trochę rymowanek dla
młodszych dzieci, kilka książek o geografii i temu
podobne. Nasze podręczniki nieprędko się komuś
przydadzą, zważywszy, że Uffham odmawia spełnie
nia rodzinnego obowiązku - wyjaśniła, spoglądając
z naganą na brata.
- Na litość Boską, Annie, nie skończyłem jeszcze
dwudziestu pięciu lat! Daj człowiekowi szanse, by
nieco się wyszumiał, nim zakujesz go w kajdany
na resztę życia.
Parsknęli zgodnym śmiechem, lecz Francis uświado
mił sobie, że choć dopiero co skończył dwadzieścia pięć
lat, nikt jakoś nie uważa, by był za młody na ożenek...
- Małżeństwo to nie kajdany - odparowała lady
Anne łagodnie, acz stanowczo, zerkając ze zdra
dzieckim błyskiem w oku na Francisa.
Szczęściarz z tego Uffhama, pomyślał ten ostatni.
Jego przyszłość też była jasno określona - małżeń
stwo, potem tytuł - ale przynajmniej nie musiał zbyt
nio się spieszyć. Miał dwóch młodszych braci, zdol
nych w razie nieszczęścia go zastąpić.
Służba usunęła dyskretnie brudne talerze. Podano
kawę i rodzina zajęła się ustalaniem planów na nad
chodzący dzień. Sekretarz księcia przyniósł kilka
prywatnych listów. Francis ze zdziwieniem przekonał
się, że był pomiędzy nimi jeden, adresowany właśnie
do niego. Zaskoczyło go to, gdyż przed wyjazdem
oddał władzę w domu matce, udzielił jej też zgody,
by otwierała jego korespondencję.
22
Ten list nie został wysłany z Thorpe Priory, cho
ciaż zaadresowany był na Lea Park. Zaniepokojony,
złamał pośpiesznie pieczęć i rozłożył list.
Milordzie,
Podejrzewam, że jest pan utrzymywany w nie
świadomości, a oszustwo nikomu nie służy. Dla
dobra nas wszystkich radzę panu, aby wypytał pan
o mnie matkę. Jeśli panu nie odpowie, ja to uczy
nię. Zatrzymałem się Pod Koroną i Kotwicą
w Weymouth i pozostanę tu jeszcze przez tydzień
Charles Ferncliff
To, co przeczytał, tak zaskoczyło Francisa, że nim
zdołał się powstrzymać, wymamrotał:
- Co, u diaska? - a potem pośpiesznie przeprosił.
- Złe nowiny, milordzie? - spytała lady Anne.
- Trudno powiedzieć.
Nie mógł zdradzić gospodarzom treści listu. Jedy
ne, co mu pozostawało, to pokazać go matce i spraw
dzić, co będzie miała do powiedzenia.
- Obawiam się, iż muszę wrócić do Priory, dopil
nować spraw rodzinnych. Jeśli wybaczycie mi tak
niegodne gościa zachowanie, wrócę tu wieczorem.
- Oczywiście - powiedział książę. - Nie przejmuj
się, chłopcze. Sprawy rodzinne zawsze powinny mieć
pierwszeństwo. Mam tylko nadzieję, że to nic poważ
nego.
- Tak sądzę, książę - odparł Francis, wstając.
Kim u licha był Charles Ferncliff i co łączyło go
z matką?
Poprosił, by podstawiono jego powóz. Zabrał
płaszcz, rękawiczki i kapelusz, lecz nic poza tym.
Spodziewał się, że wkrótce tu wróci. Za milczącą
zgodą ojca i brata Anne odprowadziła go do drzwi.
23
- Bardzo mi przykro, lady Anne - skłamał. - Chodzi
o sprawę, której matka nie jest w stanie podołać sama.
- Zatem to coś poważnego - zauważyła Anne
z uśmiechem. - Lady Middlethorpe wydaje się tak
cudownie kompetentna.
- Rzeczywiście.
To oczywiście wspaniale, że jego matka i Anne lu
biły się i szanowały. Zresztą miały przecież podobny
charakter i gust. Obie odznaczały się doskonałymi
manierami, były nieskazitelnie schludne, opanowane
i nigdy nie popełniały gaf. Podejrzewał, że kiedy An
ne zostanie panią domu, bez trudu dorów
na pod względem kompetencji jego matce.
Odczuwał silną pokusę, aby już teraz wyjawić An
ne swoje zamiary i przypieczętować sprawę, opano
wał się jednak. Nie wypadało oświadczać się po
śpiesznie w holu, na oczach kamerdynera i dwóch lo
kajów. Czas jednak załatwić sprawę raz na zawsze.
Wieczorem porozmawia z księciem. Uzyska zgodę
Anne, dokona koniecznych ustaleń i zwiąże się
z dziewczyną na resztę życia.
Ujął jej dłoń i serdecznie ucałował.
- Wrócę najszybciej, jak się da. Wiesz o tym.
Anne spuściła wzrok, a na jej policzkach wykwitł
delikatny rumieniec. Nie starała się udawać, że nie
ma pojęcia, o co naprawdę chodzi.
Nagle usłyszeli dobiegający z podjazdu turkot.
Francisowi podano płaszcz, rękawiczki i kapelusz.
Pożegnał się zatem i wyszedł.
Po dwóch godzinach jazdy ujrzał olbrzymie, kute
w żelazie wrota rodzinnej posiadłości, Thorpe Prio
ry. Lokaj zadął w róg. Z domku wybiegł odźwierny
24
i otworzył bramę. Jego rodzina stłoczyła się z tyłu, by
pokłonić się paniczowi lub przed nim dygnąć.
Francis odpowiedział na pozdrowienie salutując
pejczem, ale nie zwolnił. Z niecierpliwością pokonał
długi, prosty podjazd. Minione godziny jeszcze
zwiększyły jego niepokój. Działo się coś wysoce oso
bliwego.
Zatrzymał przed frontowymi drzwiami parujące
z wysiłku konie, rzucił wodze stajennemu i wszedł
pośpiesznie do holu, oddając po drodze płaszcz cze
kającemu lokajowi.
- Moja matka?
- Jest w buduarze, milordzie.
Wbiegł szybko po schodach, zapukał i - nie czeka
jąc - wszedł.
Lady Middlethorpe, przystojna kobieta, po której
syn odziedziczył ciemne włosy i dobry kościec, za
trzymała się w pół kroku przed kominkiem.
- Francis! Co ty, u licha, tu robisz?
Ze zdziwieniem zauważył, iż matka wydaje się bar
dzo poruszona. Do tego stopnia, że zaczęła nawet
bawić się frędzlami szala - nawyk, który zazwyczaj
stanowczo potępiała. Podszedł bliżej i podał jej list.
- Właśnie go otrzymałem - powiedział.
Lady Middlethorpe spojrzała na list i zbladła. Czy
tała go o wiele dłużej, niż było to konieczne, po czym
usiadła na szezlongu i uśmiechnęła się do syna cza
rująco.
- Dopiero co przyjechałeś? Musisz być spragnio
ny, chłopcze. Napijesz się herbaty?
Francis ledwie mógł uwierzyć w to, co słyszy.
- Nie. Przestań kręcić, mamo, i powiedz, o co chodzi.
- Nie używaj przy mnie tego żargonu, Francisie!
- Jeśli zaraz mi nie wyjaśnisz, co się dzieje, zacznę
wyrażać się o wiele gorzej!
25
Nie miał zwyczaju rozmawiać w ten sposób z mat
ką, ale, o dziwo, nie tylko go nie zganiła, ale zerk
nąwszy na syna nerwowo, utkwiła wzrok w ogniu
na kominku i zaczęła bezwiednie miąć szal.
- Nie rozumiem, dlaczego wyjechałeś w takim po
śpiechu z Lea Park, synu. Arranowie musieli być
zdziwieni.
- Mamo - powiedział prosząco, czując, że jego
cierpliwość zaraz się skończy - kim jest Charles
Ferncliff i o czym jest mowa w tym liście?
Lady Middlethorpe westchnęła.
- To młody człowiek, który był nauczycielem
chłopców Shipleya.
Co niczego nie wyjaśniało.
- Lecz o czym jest mowa w tym liście? Co chcesz
mi powiedzieć?
Sądził, że nie odpowie, ale spojrzała na niego i po
wiedziała:
- Prawdopodobnie to, że mnie szantażuje.
- Szantażuje? Na jakiej podstawie, u licha?
- Grożąc ujawnieniem mego... niestosownego za
chowania - odparła lady Middlethorpe, zarumieniw-
szy się z zażenowania.
- Niestosownego... - Francis stłumił śmiech. -
I wobec kogóż to miałabyś, do diabła, zachować się
niestosownie?
- Francisie! Ten język! Choć najwidoczniej ty właśnie
tak uważasz, w wieku czterdziestu siedmiu lat nie je
stem jeszcze zgrzybiałą staruszką!
Spojrzał na matkę i dopiero teraz uświadomił so
bie, że jest na swój sposób przystojna. Była smukła
i ładnie zbudowana, jej niebieskie oczy nadal były
pełne blasku, a włosy ciemne, bez śladu siwizny.
- Oczywiście że nie, mamo. Przecież sam cię na
mawiałem, byś zastanowiła się nad powtórnym wyj-
26
ściem za mąż. Chodziło mi jedynie o to, że kogo jak
kogo, ale ciebie nikt z pewnością nie posądziłby
o niestosowne zachowanie.
- Dziękuję - odparła sztywno, najwidoczniej nie
doceniając komplementu. - Co się zaś tyczy małżeń
stwa, jakże mogłabym okazać taki brak szacunku wo
bec pamięci twego ojca?
Francis nie wierzył jakoś, by jego łagodny, kocha
jący ojciec uważał powtórne zamązpójście wdowy
za uchybiające mu w czymkolwiek, lecz nie zamierzał
dyskutować o tym z matką teraz.
- Jak sobie życzysz, mamo - powiedział. - A jeśli
chodzi o tego nauczyciela, musi być szalony. Tylko
dlaczego wybrał ciebie?
Lady Middlethorpe wzruszyła ramionami, ale ru
mieniec z jej policzków nie znikał.
- Być może dlatego, mój drogi, że rozmawiałam
o nim z Shipleyami. Chociaż jest bardzo mądry i wy
kształcony, to raczej mało zorganizowany. Zachęcał
też chłopców do ryzykownych wyczynów. Uznałam,
że wywiera na młode umysły nie najlepszy wpływ
i powiedziałam o tym Shipleyom. Moja opinia nie
wątpliwie przyczyniła się do tego, że nie zdecydowa
li się powierzyć mu opieki nad młodszymi synami
i kiedy Gresham wyjechał do szkoły, zrezygnowali
z jego usług.
Typowe, pomyślał Francis. Matka wtrąca się, w co
nie powinna, sądząc, że wie, co jest dla kogoś najlep
sze. Sądząc z opisu, biedny nauczyciel musiał być
człowiekiem interesującym i zabawnym, nie tak jak
nudny i szacowny pan Morstock, który przygotowy
wał go do nauki w Harrow.
Lecz w tym przypadku, uświadomił sobie, matka
dobrze oceniła młodzieńca. Był najwidoczniej szu
brawcem, i prawdopodobnie szaleńcem.
27
- A teraz cię prześladuje. Powinnaś była powie
dzieć mi wcześniej. Zajmę się tym. Ile żąda?
Lady Middlethorpe parsknęła krótkim śmiechem.
- Och, Francisie, to taka głupia sprawa. Nie wie
rzę, że ten człowiek traktuje ją poważnie.
- Poważnie czy nie, i tak nie będę tego tolerował.
Czego żąda?
Sztuczny uśmiech znikł z twarzy damy.
- Nalegam, abyś poniechał tej sprawy, Francisie.
- Przykro mi, mamo, nie mogę. Ile zażądał za nie-
rozpowszechnianie tych kłamstw?
Wpatrywała się w niego gniewnie, lecz Francis nie
spuścił wzroku, jasno dając do zrozumienia, że tę
sprawę zamierza załatwić po swojemu.
- Dziesięć tysięcy funtów - powiedziała w końcu,
odwracając wzrok.
- Dziesięć tysięcy? Ten człowiek powinien znaleźć
się w domu wariatów.
- Nie zapłacisz, prawda? - spytała niespokojnie.
- Oczywiście, że nie. Pomijając już fakt, że trudno
byłoby mi zdobyć taką sumę w gotówce, nie zamie
rzam ulec żądaniom chorego umysłowo szantażysty.
W końcu jego groźby są bezprzedmiotowe. Nie mo
że uczynić wielkiej szkody, rozpowszechniając stek
kłamstw.
- Jeszcze jeden powód, aby go zignorować.
- Nic podobnego. Trzeba mu pokazać, iż nie może
bezkarnie zakłócać ci spokoju.
- Co więc zamierzasz? - spytała, spoglądając
na syna szeroko otwartymi oczami.
- Odpowiedzieć na zaproszenie. Wybiorę się
do Weymouth i dam temu nauczycielowi niezłą lek
cję.
- Nie, Francisie! Zabraniam! - wykrzyknęła lady
Middlethorpe, zrywając się z krzesła.
28
owoc Jo Beverley
Trzy osoby siedziały tego dnia przy śniadaniu w chłodnej i pełnej kurzu jadalni Grove House w Sussex. Krzepcy bracia Allbright zmiatali hałaśli wie na wpół surową wołowinę, zapijając jedzenie por terem. Ich siostra Serena, otulona grubym szalem, skubała tost i piła herbatę, czytając zbiorek poezji. Will Allbright gapił się bezmyślnie w przestrzeń, podczas gdy jego starszy brat Tom mamrotał pod no sem, przeglądając pocztę. - Monity, monity, monity... - Wrzucił trzy listy w ledwie tlący się ogień. - A to zapewne kolejny. Rozerwał kopertę i przeczytał pośpiesznie list. - Nareszcie! Hej, Serry, Samuel Seałe chce cię po ślubić. Siostra podniosła wzrok, ukazując niespotykanie piękną twarz. - Co takiego? Zbladła, a potem oblała się rumieńcem. - Och, nie, Tom! - powiedziała gwałtownie, wsta jąc. - Nie zrobię tego. Nie wyjdę znów za mąż! - Nie? - zapytał mężczyzna, napychając sobie usta jedzeniem. - Co zatem zamierzasz, siostro? Iść na ulicę? 5
Serena Riverton potrząsnęła rozpaczliwie głową, zaszokowana rozwojem wydarzeń. - Mogę żyć za pieniądze, które zostawił mi Mat thew. Młodszy brat Will, niegrzeszący nadmiarem rozu mu, odwrócił się, by na nią spojrzeć. - One już się rozeszły, Serry. Wydawał się zaskoczony, że siostra o tym nie wie, i niemal zażenowany. Jednak Serena wiedziała swo je: jej samolubni bracia nie mieli zwyczaju żałować swych uczynków, jeśli tylko nie wpędzały ich one w tarapaty. Obaj wyglądali jak typowi Anglicy - wysocy, po tężnie zbudowani mężczyźni o rumianych twarzach, odziani w proste ubrania, stosowne do noszenia na wsi. Tyle że próżno by szukać w nich typowo an gielskiej solidności. Stała jak wykuta z kamienia. Will wepchnął sobie do ust ostatni kęs chleba i wstał, by ogrzać się przy kominku. Zasłoniwszy jedyne, i tak mizerne, źródło ciepła, wyjął z kieszeni gwineę i zaczął ją pod rzucać. Serena wpatrywała się oszołomiona w połyskującą monetę, próbując doszukać się sensu w tym, co usły szała. - Rozeszły się? - powtórzyła. - Jak pieniądze mo jego męża mogły się rozejść, skoro on nie żyje dopie ro od trzech miesięcy? Co się z nimi stało? Zadała to pytanie, mimo iż znała odpowiedź. Pie niądze trafiły tam, gdzie trafiała do tej pory każda suma w tym walącym się domostwie. Zostały prze puszczone przy stole do tryktraka, podczas gry w ko ści czy na wyścigach. Jej bracia byli w stanie obstawić nawet ścigające się karaluchy! Oderwała wzrok od Willa i spojrzała na Toma. 6
- To czyste złodziejstwo! Tom nabił na widelec kolejny kawałek wołowiny. - Zamierzasz nasłać na mnie policję, Serry? To by ci i tak nic nie dało. Choć byś się nie wiem jak stara ła, nie wyciśniesz krwi z kamienia. Kamienie, pomyślała, wzburzona. Tacy właśnie by li. Bezlitośni niczym kamienie i równie głupi. -I tak nie dałabyś rady za to wyżyć - powiedział Will. Podrzut, obrót, chwyt. Podrzut, obrót, chwyt. - Trzy tysiące? To tylko drobniaki, nic więcej. Tom chrząknął, zgadzając się z bratem. - Kto by pomyślał, że Riverton zdoła przepuścić niemal cały majątek? Spodziewaliśmy się, że zosta niesz bogatą wdową, inaczej nie zapraszalibyśmy cię tak ochoczo, byś do nas wróciła, Serry. Trzy tysiące ledwie wystarczyłoby ci na stroje. Przesunął spojrzeniem małych oczek po kosztow nej, rdzawej sukni siostry. Suknia była obcisła i mocno wydekoltowana. Sere na doskonale zdawała sobie sprawę, iż została uszy ta tak, by jak najbardziej uwydatnić jej wdzięki, nie spodziewała się jednak, że brat mógłby spoglądać na nią w ten sposób. Otuliła się ciaśniej grubym, wełnianym szalem. - Doskonale wystarczyłoby mi na stroje - powie działa przez zaciśnięte zęby. - Jestem pewna, że przekracza to waszą zdolność pojmowania, bracia, lecz można wyżyć całkiem przyzwoicie już za same odsetki z trzech tysięcy funtów. - Możliwe, ale co to byłoby za życie - stwierdził Will przyjaźnie. - Nie chciałabyś tak żyć, Serry. Serena rzuciła się w przód i chwyciła gwineę. - Owszem, chciałabym. Chcę też odzyskać pienią dze - dodała, zwracając się do Toma. - Jeśli mi ich nie oddacie, zwrócę się do sądu. 7
Tom parsknął śmiechem, opluwając stół jedzeniem. - Na to potrzeba pieniędzy, Serry, a nawet gdybyś je miała, nim zapadłby wyrok, minęłyby lata. Nie do żyłabyś tego, mając jedynie gwineę Willa. - Na początek wystarczy - odparła. Zacisnęła dłoń na monecie, lecz Will chwycił ją za nadgarstek. - To mój szczęśliwy pieniążek! - protestowała, lecz brat wykręcił jej brutalnie ramię zmuszając, by odda ła monetę. Cofnęła się ze łzami w oczach, podtrzymując dru gą dłonią bolący nadgarstek. Zdarzenie przypomnia ło jej, jak brutalni potrafią być Will i Tom. Miała za ledwie piętnaście lat, kiedy na dobre opuściła dom rodzinny, lecz pamiętała. Co kazało jej przypusz czać, że będą zachowywali się inaczej teraz, gdy była dorosłą kobietą? Tom dostrzegł jej lęk i w jego oczach zabłysła sa tysfakcja. - Może Seale wyegzekwuje dla ciebie twoje pra wa, Serry - powiedział. Spojrzała mu prosto w oczy. - Nikt nie zmusi mnie, bym wyszła ponownie za mąż, a już z pewnością nie za Samuela Seale. - Nie podoba ci się? - zapytał Tom, szczerze zdzi wiony. - Jak na swój wiek nie wygląda źle i jest boga ty niczym krezus. Wszystkie te kopalnie, wiesz. Są dziłem, że wolisz starszych mężczyzn, takich jak twój mąż. Wydawałaś się zadowolona. - Zadowolona? - powtórzyła Serena słabo, oszo łomiona możliwością tak monstrualnej pomyłki. - Skoro tak, dobrze - powiedział Tom. - Zaczeka my na inne oferty. - Doprawdy? - spytała Serena, zaskoczona zwy cięstwem. Nagle to, co powiedział brat, w pełni do niej dotarło. - Oferty? Jakie znów oferty? 8
Tom postukał palcem w list leżący obok talerza. - Seale zaoferował dziesięć tysięcy. Całkiem nie zła sumka. Ojciec zgarnął za pierwszym razem trzy dzieści, lecz teraz, kiedy nie jesteś już dziewicą, nikt nie da nam aż tyle. - Trzydzieści tysięcy? - powtórzyła Serena, teraz już o krok od histerii. - Ojciec sprzedał mnie Mat thew Rivertonowi za trzydzieści tysięcy funtów? - Gwinei - sprostował Will z zadowoleniem, pod rzucając znowu monetę. - To nas wyciągnęło z dłu gów. Nie wiedziałaś? No tak, miałaś wtedy zaledwie piętnaście lat. Mały głuptas. Serena przyłożyła dłoń do czoła, przełykając łzy. Maty głuptas. Już dawno uświadomiła sobie, jak by ła naiwna, pakując się w małżeństwo i myśląc jedynie o sukniach, związanym z weselem radosnym zamie szaniu i chwale, jako że pierwsza z grupki dziewcząt znalazła sobie narzeczonego. Lecz zostać sprzedaną... Trzydzieści tysięcy funtów. Nie, gwinei. Nic dziwne go, że Matthew wpadał w furię, gdy nie godziła się ro bić tego, co jej kazał. Gdy próbowała się nie godzić... - Pogódź się z rzeczywistością, Serry i łap Seala - powiedział Tom. - Toniemy w długach, a z ciebie nie taki znów łakomy kąsek. Zachowałaś co prawda uro dę, muszę ci to przyznać, ale nie jesteś już dziewicą. Większość mężczyzn pragnie poślubić dziewczynę z posagiem, do tego taką, która mogłaby dać im dzie ci. Ty nie posiadasz żadnej z tych zalet. - Miałam trzy tysiące funtów - stwierdziła gorzko Serena, jednak to drugi zarzut naprawdę ją zabolał. Bezpłodna. Była bezpłodna. Jakby zdarzyło się to zaledwie wczoraj, wspomniała słowa doktora, które zabrzmiały niczym wyrok śmierci. Pamiętała także gniew Matthew. 9
- Bezpłodna! Po co komu bezpłodna żoną, zwłaszcza jeśli zabawa w łóżku nie sprawia jej przy jemności? Od tamtej chwili zaczął traktować ją inaczej. Przez kilka pierwszych lat małżeństwa był po prostu szorst ki i nie dbał o jej uczucia. Po orzeczeniu lekarza za czął domagać się rzeczy, wykraczających daleko po za małżeńskie obowiązki. Gdyby Serena była w stanie urodzić dzieci, mo głaby wyjść za mąż choćby po to, by zaznać przy jemności macierzyństwa. Skoro było to niemożli we, nie pozwoli zrobić z siebie niewolnicy. Nigdy więcej. Lecz jeśli została bez grosza, co innego mogłaby uczynić? I co uczyni? Na razie musi opuścić jadalnię, nie dając braciom satysfakcji ujrzenia jej we łzach. Odwróciła się i ruszyła niepewnie ku drzwiom. - Odpowiedź nadal brzmi „nie", możesz więc od wołać aukcję niewolników, Tomie - wykrztusiła. Tom, chociaż tęgawy, potrafił błyskawicznie się poruszać. Wyprzedził siostrę i zatrzasnąwszy jej przed nosem drzwi, powiedział z pogardą: - Nie pytaliśmy cię o zdanie, Serry. Zrobisz, co ci każemy. Jego tonące w tłuszczu oczy wpatrywały się w nią złośliwie. Serena miała ochotę go uderzyć, wydrapać mu te świńskie oczka, była jednak drobna, a bracia silni i brutalni. - Nie możecie tego zrobić! - zaprotestowała. - Nie mam już piętnastu lat, Tomie, tylko dwadzieścia trzy. Sama podejmuję decyzje. - Nie bądź głupia. 10
- To ty jesteś głupi! Minęły czasy, gdy pannę mło dą można było zawlec do ołtarza siłą, a dobrowolnie tam nie pójdę! - Nie bądź głupia - powtórzył Tom obojętnie. - Je śli przysporzysz mi kłopotów, sprzedam cię do bur delu. Przynajmniej będą z tego jakieś pieniądze. Serena zachwiała się, wiedząc, że nie są to czcze pogróżki. Tom otworzył z przesadną uprzejmością drzwi. - Zawiadomię cię, gdy któraś z ofert zostanie przyjęta. Serena minęła, oszołomiona, próg. Ciężkie dębo we drzwi zamknęły się za nią. Pobiegła do swego po koju, ścigana śmiechem braci. Głupia, głupia, głupia, rozbrzmiewało jej w głowie. Sądziła, że osiem lat małżeństwa - a raczej niewoli i nieustannego horroru - czegoś ją nauczyło, uczyniło mądrzejszą. I oto, proszę, znów okazała się głuptasem. Kiedy Tom powiadomił ją, że Matthew nie żyje, z ulgi aż zakręciło jej się w głowie. Przepełniona ra dością i poczuciem swobody, nie była w stanie my śleć o niczym innym. Pospiesznie spakowała się i wróciła z Tomem do domu rodzinnego. Nie zaprzą tała sobie głowy kwestiami prawnymi. Nie przejęła się nawet tym, że Matthew przepuścił niemal cały, pokaźny przecież, majątek. Co tam pieniądze. Była wolna. Matthew nie przyjedzie więcej do Stokeley Manor i nie zażąda, by odgrywała dla niego dziwkę. Nigdy więcej nie ukarze jej za to, że odmówiła poddania się kolejnemu upokorzeniu. Była wolna. Tylko co jej to dało? Przemierzała zimny pokój, wykręcając sobie dłonie i gorączkowo zastanawiając się. co robić. Nie zrezygnuje z wolności. 11
Samuel Seale. Z przerażenia aż zamknęła oczy. Niemal dokładna kopia jej zmarłego męża: potężny, nieokrzesany mężczyzna po pięćdziesiątce, pogrążo ny w nieprawości. Podejrzewała także, iż cierpi na sy filis. Matthew nie miał przynajmniej syfilisu. Chwyciła się słupka przy łóżku, by powstrzymać bezcelowy marsz. Trzeba coś wymyślić. Tylko co? Nie ma rady, pozostaje jedynie ucieczka. Tak, musi odejść. Dokądś. Tylko dokąd? Rozpaczliwie szukała w pamięci miejsca, w którym mogłaby się schronić, lecz nie znalazła żadnego. Nieliczni krewni nie obroniliby jej przed braćmi. Przez osiem ostatnich lat była praktycznie więźniem swego męża i nie wychylała nosa poza Stokeley w Lincolnshire. Zabroniono jej kontaktów z przyja ciółmi oraz miejscowym ziemiaństwem. Choć Bo giem a prawdą, żadna z tych osób nie życzyłaby sobie zadawać się z kimkolwiek ze Stokeley Manor. Nie, tam próżno byłoby szukać pomocy. Cofnęła się pamięcią w poszukiwaniu przyjaznej duszy. Z powrotem do czasów niewinności. Do szkol nych lat. Panna Mallory. Serena uczęszczała przed ślubem do szkoły panny Mallory w Cheltenham. Do ołtarza zabrano ją nie mal wprost ze szkolnej ławki. Ta niewielka szkółka była ostatnim miejscem, gdzie czuła się bezpiecz na i mogła oddawać niewinnym przyjemnościom młodości. Zapamiętała pannę Emmę Mallory jako osobę uprzejmą, acz stanowczą, gorącą zwolennicz kę przyznania kobietom praw. Z pewnością pan na Mallory jej pomoże. Jeśli tylko zdoła jakoś się do niej dostać. 12
Gloucestershire leżało jednak daleko od Sussex, a ona nie miała pieniędzy. Musi zdobyć trochę go tówki. Przeszukała sypialnię i znalazła dwa banknoty funtowe, gwineę i nieco drobnych. Nie wystarczy. Gdzie jeszcze mogłaby znaleźć pieniądze? Choć bracia tonęli w długach, i tak zwykli obcho dzić się z pieniędzmi beztrosko. Na pewno znajdzie trochę monet. Ubrania. Zaczęła pakować walizkę, lecz zaraz uświadomiła sobie, że nie zdoła opuścić domu z bagażem nie wzbu dzając podejrzeń. Schowała ubrania z powrotem do szaf. To okropne opuszczać dom jedynie w tym, co ma na sobie, choć z drugiej strony, chętnie pozbędzie się garderoby. Każda jej sztuka została wybrana przez Matthew, wykonana w Londynie i przysłana do Sto- keley. Chociaż ubrania były doskonałej jakości, zosta ły uszyte tak, by jak najbardziej uwydatnić jej figurę. Podeszła do lustra i opuściła szal. Czy to możliwe, by rdzawa suknia z samodziału wyglądała nazbyt wy zywająco? Lecz tak właśnie było. Stanik uwydatniał bujny biust Sereny, a wąska spódnica opinała ciasno jej biodra. Najgorsze jednak były perfumy. Wszystkie jej rzeczy przesączano ohydnym pachni- dłem zanim je dostała, a pokojówka, pełniąca właści wie rolę dozorcy więziennego, powtarzała co rusz ten zabieg. Serena nie wiedziała, co to za kompozy cja, nie miała ona jednak nic wspólnego z kwiatami. To były perfumy odpowiednie dla dziwki, a Matthew bawiło zmuszanie wstydliwej żony, by nosiła tak pachnące ubrania. Po śmierci męża Serenie udało się sprać niena wistny zapach z bielizny i letnich sukien, nie mogła jednak zrobić tego z cięższymi sztukami garderoby, 13
nie niszcząc ich. A póki bracia nie przekażą jej spad ku, nie ma za co kupić nowych... Nie będzie żadnego spadku, uświadomiła to sobie i zrobiło jej się niedobrze. Przez chwilę poważnie się zastanawiała, czy nie założyć cienkiej muślinowej sukni, o tej porze roku byłoby to jednak szaleństwem. Zwinęła ciasno kilka sztuk bielizny i wepchnęła je do torebki. Z pewno ścią nie zaalarmuje w ten sposób braci ani służby. Biżuteria! Matthew podarował jej sporo kosztowno ści, choć nawet z tego potrafił uczynić część swej poni żającej gry. Wzdrygnęła się na myśl o tych ozdobach, lecz należały do niej i mogła je spieniężyć. Zacisnęła, sfrustrowana, dłonie, uświadomiła sobie bowiem, iż nie wie, gdzie znajdują się klejnoty. Nie chciała tego wiedzieć, a teraz była to kwestia życia lub śmierci. W pokoju Toma? Nagle poczuła, że musi się pospieszyć, inaczej bra cia siłą zaciągną ją do ołtarza albo przynajmniej zo rientują się, że zamierza uciec. Chwyciła luksusową pelerynę - kamlot obszyty sobolim futrem - zadowo lona, że strój jest tak ciepły. Kolejne wspomnienie: Matthew uwielbiał zabie rać ją na spacer po ogrodzie nagą pod peleryną. Miękkie futro łaskotało jej skórę, gdy stała, płonąc rumieńcem, podczas gdy mąż gawędził z niczego nie- podejrzewającym sługą. A była to jedna z bardziej niewinnych perwersji... Odpędziła od siebie wspomnienia. Najgrubsze rękawiczki. Najmocniejsze buty. Kilka monet w kieszeni. Miała tylko jeden kapelusz, gdyż Matthew nie uważał tej części garderoby za niezbęd ną. Kapelusz był bardzo wysoki, z dużym rondem. Zamierzała osłonić twarz kapturem, by jej nie rozpo znano, kaptur nie zakryłby jednak kapelusza. 14
Zostawiła go więc. Gdy odkładała kapelusz, jej uwagę przyciągnęły pierścionki na lewej dłoni. Uśmiechnęła się ponuro na widok olbrzymiego szmaragdu i złotej obrączki. Tak bardzo przywykła do widoku ozdób, że całkiem o nich zapomniała. Cóż, z pewnością pomogą jej przetrwać, przynajmniej przez jakiś czas. Rozejrzała się po pokoju, sprawdzając, czy zabra ła wszystko, co mogłoby okazać się potrzebne. Kiedy wróciła tu z Tomem, obskurny pokoik, w którym spę dziła dziewczęce lata, wydał jej się rajem. Bezpiecz ną przystanią, gdzie będzie mogła odzyskać utraconą niewinność. Teraz złudzenia prysły. Najwyższy czas, pomyślała. Pora stawić czoło rzeczywistości. Z bijącym mocno sercem wyjrzała na zimny i mroczny korytarz. Nikogo. Przemknęła do sypialni Toma i wśliznęła się do środka, zostawiając drzwi szeroko otwarte. Tom nie miał zwyczaju zachowywać się cicho. Z pewnością go usłyszy. Staranne przeszukanie pokoju zaowocowało zna lezieniem jeszcze kilku gwinei, nie zawahała się też wziąć złotego łańcuszka od zegarka, który znalazła za toaletką. Nigdzie nie było jednak klejnotów. Gdzie też mogły się podziać? Nie sądziła, aby brat posiadał sejf. Przesunęła rozpaczliwie spojrzeniem po pokoju, szukając ewentualnego schowka, lecz nic takiego nie znalazła. Wyszła, nie mogąc dłużej ryzy kować. Następny był pokój Willa. Tu także znalazło się kilka zagubionych gwinei. Teraz miała ich już prawie dziesięć. Stłumiła jęk rozpaczy. Dziesięć gwinei to spora su ma, nie dość jednak duża, aby uchronić ją przed gło dem. Śmierć lepsza jest od hańby. 15
Tylko czy małżeństwo to rzeczywiście los gorszy od śmierci? Ponieważ to właśnie śmierci będzie mu siała stawić czoło, jeśli zdecyduje się na tę szaloną eskapadę. Uświadomiła sobie, że zbyt długo przeby wa w pokoju brata, rozmyślając o tym, jak powin na postąpić i mając nadzieję, że pojawi się jakaś al ternatywa. Nic takiego się jednak nie stało. Zmusiła się, by zejść po schodach i opuścić na zawsze dom ro dzinny. Kierując się ku bocznym drzwiom, weszła na chwi lę do biblioteki. Bracia mieli zwyczaj spędzać tu czas, kiedy nie przebywali akurat w mieście. Oczywiście, nie czytali wówczas książek, lecz grali w karty. Uśmiechnęła się z posępnym triumfem, znalazłszy na podłodze kolejną gwineę, a potem jeszcze koronę. Obecność monet świadczyła o rym, że leniwa służ ba nieczęsto sprząta dom, lecz to już nie jej sprawa. Pora ruszać. Odwróciła się ku drzwiom, gdy nagle usłyszała ciężkie kroki. Ogarnięta paniką, rzuciła się ku półkom i chwyci ła pierwszą z brzegu książkę, jaka wpadła jej w ręce. - Znów z nosem w książkach? - zapytał Tom, wchodząc. - Nie wiem, dlaczego Matthew na to po zwalał. Stracisz przez to urodę. Serena zamknęła książkę, wsuwając palec pomię dzy kartki. Serce waliło jej w piersi jak oszalałe. On zgadnie. Domyśli się, co zamierzam. - Matthew nie obchodziło, co robię, kiedy go nie ma, a ja chętnie zrezygnowałabym z urody. - Nie bądź tak cholernie głupia, Serry. Gdybyś nie była uderzająco piękna, kazałbym ci szorować pod łogi. Szybko przekonałabyś się, że małżeństwo to jednak lepsze rozwiązanie. Widzę, że stary Riverton cię rozpuścił. Podszedł i wyrwał jej z rąk książkę. 16
- I cóż to znowu takiego? Byron? Keats? - Książ ka otwarła się i Tom ryknął śmiechem. - Och, Serry, jesteś doprawdy niezrównana! Lubisz to, prawda? Nie rozumiem tylko, dlaczego tak bardzo nie chcesz wyjść za mąż. Serena uświadomiła sobie ze zgrozą, iż książka, którą bezmyślnie wyciągnęła z półki, to jeden z ero tycznych albumów jej braci. Domyśliła się tego, gdy Tom zaczął wymachiwać jej przed nosem jedną z ilu stracji. - Podoba ci się, prawda? - powtarzał, spoglądając na obrazek. Serena nie mogła zaprzeczyć, gdyż bala się wzbu dzić podejrzenia, nie była też jednak w stanie się zmusić, aby powiedzieć „tak". Brat spojrzał na jej spłonioną twarz i potrząsnął głową. -I nadal potrafisz się rumienić. Jesteś dziwną oso bą, Serry, bez wątpienia. Rozumiem jednak, dlacze go mężczyźni tak za tobą szaleją. Panna Skromnisia w oczami i ciałem dziwki. A także, jak widzę, jej umysłem. To twoja życiowa rola, wiesz o tym, praw da? Jesteś urodzoną dziwką. Z twoją figurą, sposo bem poruszania się i spojrzeniem, jakbyś dopiero co wstała z łóżka po miłosnej nocy... Może powinniśmy rozszerzyć ofertę - powiedział z namysłem, szacując ją spojrzeniem. - Niewielu chciałoby cię za żonę, ale kochanka to coś zupełnie innego. Jako metresa mogłabyś sięgnąć szczytu - znaleźć sobie lorda, może nawet księcia. W takiej sy tuacji nawet twoja bezpłodność mogłaby okazać się zaletą. Serena po prostu stała, pozwalając, by słowa brata po niej spływały. Odchodzi. Nic z tego, co planował, już jej nie spotka. Tom wsunął z powrotem książkę 17
w dłonie siostry i poklepawszy ją z udaną serdeczno ścią po ramieniu, powiedział: - Dalej, Serry, poznawaj reguły swego zawodu. Wyszła z biblioteki, ściskając mocno książkę, ści gana prostackim śmiechem brata. Znalazłszy się za drzwiami, z trudem zmusiła się, by iść spokojnie przez opustoszały listopadowy ogród. Musi wyglą dać, jakby wybrała się na spacer. W jej duszy nie by ło jednak spokoju. Zrozumiała, że musi uciec i to za wszelką cenę. Zastanawiała się, jakie ma możli wości i co mogłaby zrobić, aby je zwiększyć. Nie musiała przesadnie się spieszyć. Zarówno ona jak bracia rzadko jadali w południe, a służba z pewnością będzie ich unikać, obawiając się, by nie przydzielono im jakiejś pracy. Możliwe, że nie za czną jej szukać aż do wieczora. Wtedy powinna już być daleko. Nie wątpiła, że bracia będą ją ścigać. Była dla nich warta przynajmniej pięćset funtów, jakie dostaliby od właściciela burdelu. A prawdę mówiąc, raczej dziesięć tysięcy, gdyż poślubiłaby nawet Seale'a, byle uniknąć takiego losu. Trzydzieści tysięcy. Ojciec sprzedał ją za trzydzie ści tysięcy... Na samą myśl o tak okropnej zdradzie omal nie straciła odwagi. Zebrała się jednak w sobie i skupiła na teraźniejszości. Ucieczka. Weszła do sadu i przyspieszyła kroku. Uświado miwszy sobie, że nadal trzyma tę okropną książkę, cisnęła ją między pokrzywy, po czym wdrapała się na przełaz i wydostała na otwarte pole. Do najbliż szego postoju dyliżansów było stąd dobre trzy mile. Pozostawało mieć jedynie nadzieję, że kiedy tam do trze, przejeżdżający dyliżans ją zabierze. Kursowały 18
co kilka godzin, sądziła jednak, iż powinna kupić wpierw bilet. Aż nadto dobrze zdawała sobie sprawę, że nie ma pojęcia o życiu w realnym świecie. Została zabra na ze szkoły, gdy miała zaledwie piętnaście lat, i praktycznie uwięziona w Stokeley Manor. Od tego dnia nie zrobiła niczego samodzielnie, wyjąwszy ostatnie trzy miesiące, gdy próbowała zaprowadzić jako taki ład w domu braci. Wątpliwe, czy zdoła przetrwać bez niczyjej opieki. Nie miała jednak wyboru. Pokonała kolejny przełaz i znalazła się na wiej skiej drodze. Upewniwszy się, że kaptur dobrze za krywa jej twarz, ruszyła dziarsko przed siebie.
Rozdział II Nie chciałbyś przejechać się ze mną do Can- holm, Middlethorpe? Francis, lord Middlethorpe, podniósł wzrok znad talerza przysmażonych apetycznie nereczek i spoj rzał na syna swego gospodarza, lorda Uffhama. - Czemu nie? - odparł. - Zapowiada się ładny dzień. Wybierzesz się z nami, lady Anne? - zapytał, zwracając się do siedzącej z nimi przy stole młodej damy. Dziewczyna była ładna, smukła i bardzo spokojna, choć nie nieśmiała. Uśmiechnęła się do niego prze lotnie. - Z ochotą, milordzie. Nic nie zostało dotąd ustalone. Nie rozmawiał jeszcze z ojcem Anne, księciem Arranem, który sie dział teraz przy stole, zatopiony w egzemplarzu Monthly Magazine. Wszyscy wiedzieli jednak, na co się zanosi. Zanim wyjedzie z Lea Park, oświadczy się i zostanie przyjęty. Będzie to doskonały mariaż. An ne należała do jednej z najbardziej liczących się ro dzin w kraju, miała też duży posag. Obie rodziny do brze się znały i z entuzjazmem odnosiły do pomysłu, by młodzi się pobrali. Anna miała miły charakter 20
i była mądra, nie będąc jednocześnie molem książ kowym. No i ładna na swój spokojny, nierzucający się w oczy sposób. To, iż nieco utyka, w ogóle Fran cisowi nie przeszkadzało. Już bardziej irytowała go pewna nieuchronność oraz poprawność takiego związku, odrzucił jednak te uczucia jako niemądre. Nie musi angażować się w pełne namiętności awantury, jak zdarzało się to je go przyjaciołom. Od zawsze zdawał sobie sprawę, że nie tego pragnie. Odziedziczył tytuł oraz majątek, mając lat zaled wie dwanaście. Od tego czasu był jedynym mężczy zną w rodzinie i opiekunem matki oraz trzech sióstr. W dzieciństwie matka sprawowała niepodzielną władzę na jego życiem, a i teraz zarządzała Thorpe Priory z wprawą i zamiłowaniem. Jej byt zależał jed nak od niego. Siostry, chwała Bogu, były już szczę śliwymi mężatkami i nie musiał więcej się o nie troszczyć. Od dziecka wiedział, że jego obowiąz kiem jest dbać o zdrowie, mądrze posługiwać się bo gactwem, pomnażać rodzinny majątek, odpowied nio się ożenić i spłodzić dziedziców. I tak już zbyt długo zwlekał z ożenkiem. Gdyby zmarł bezpotom nie, majątek i tytuł dostałby się dalekiemu kuzyno wi, posiadającemu liczną rodzinę, zaś matka straci łaby dom, który zbudowała wraz ojcem i o który przez tyle lat się troszczyła. Byłoby jednak miło przeżyć parę przygód, pomyślał z tęsknotą. Jego przyjaciel Nicholas Delaney objechał świat i dwa ra zy znalazł się w śmiertelnym niebezpieczeństwie, za nim się ustatkował... Nagle zdał sobie sprawę, że lady Anne coś do nie go mówi. Odwrócił się do niej z uśmiechem. - Czy miałby pan coś przeciwko temu, byśmy zbo czyli trochę z drogi, milordzie? Obiecałam szkolnej 21
bibliotece w Kings Lea parę książek i chciałabym osobiście je dostarczyć. - Oczywiście, że nie. Cóż to za książki? Pouczają ce tomiszcza? Biblie? - zapytał żartobliwie, lecz An na potraktowała jego słowa poważnie. - Tych mają pod dostatkiem. Jakże mogłoby być inaczej? Nie, zawiozę im trochę rymowanek dla młodszych dzieci, kilka książek o geografii i temu podobne. Nasze podręczniki nieprędko się komuś przydadzą, zważywszy, że Uffham odmawia spełnie nia rodzinnego obowiązku - wyjaśniła, spoglądając z naganą na brata. - Na litość Boską, Annie, nie skończyłem jeszcze dwudziestu pięciu lat! Daj człowiekowi szanse, by nieco się wyszumiał, nim zakujesz go w kajdany na resztę życia. Parsknęli zgodnym śmiechem, lecz Francis uświado mił sobie, że choć dopiero co skończył dwadzieścia pięć lat, nikt jakoś nie uważa, by był za młody na ożenek... - Małżeństwo to nie kajdany - odparowała lady Anne łagodnie, acz stanowczo, zerkając ze zdra dzieckim błyskiem w oku na Francisa. Szczęściarz z tego Uffhama, pomyślał ten ostatni. Jego przyszłość też była jasno określona - małżeń stwo, potem tytuł - ale przynajmniej nie musiał zbyt nio się spieszyć. Miał dwóch młodszych braci, zdol nych w razie nieszczęścia go zastąpić. Służba usunęła dyskretnie brudne talerze. Podano kawę i rodzina zajęła się ustalaniem planów na nad chodzący dzień. Sekretarz księcia przyniósł kilka prywatnych listów. Francis ze zdziwieniem przekonał się, że był pomiędzy nimi jeden, adresowany właśnie do niego. Zaskoczyło go to, gdyż przed wyjazdem oddał władzę w domu matce, udzielił jej też zgody, by otwierała jego korespondencję. 22
Ten list nie został wysłany z Thorpe Priory, cho ciaż zaadresowany był na Lea Park. Zaniepokojony, złamał pośpiesznie pieczęć i rozłożył list. Milordzie, Podejrzewam, że jest pan utrzymywany w nie świadomości, a oszustwo nikomu nie służy. Dla dobra nas wszystkich radzę panu, aby wypytał pan o mnie matkę. Jeśli panu nie odpowie, ja to uczy nię. Zatrzymałem się Pod Koroną i Kotwicą w Weymouth i pozostanę tu jeszcze przez tydzień Charles Ferncliff To, co przeczytał, tak zaskoczyło Francisa, że nim zdołał się powstrzymać, wymamrotał: - Co, u diaska? - a potem pośpiesznie przeprosił. - Złe nowiny, milordzie? - spytała lady Anne. - Trudno powiedzieć. Nie mógł zdradzić gospodarzom treści listu. Jedy ne, co mu pozostawało, to pokazać go matce i spraw dzić, co będzie miała do powiedzenia. - Obawiam się, iż muszę wrócić do Priory, dopil nować spraw rodzinnych. Jeśli wybaczycie mi tak niegodne gościa zachowanie, wrócę tu wieczorem. - Oczywiście - powiedział książę. - Nie przejmuj się, chłopcze. Sprawy rodzinne zawsze powinny mieć pierwszeństwo. Mam tylko nadzieję, że to nic poważ nego. - Tak sądzę, książę - odparł Francis, wstając. Kim u licha był Charles Ferncliff i co łączyło go z matką? Poprosił, by podstawiono jego powóz. Zabrał płaszcz, rękawiczki i kapelusz, lecz nic poza tym. Spodziewał się, że wkrótce tu wróci. Za milczącą zgodą ojca i brata Anne odprowadziła go do drzwi. 23
- Bardzo mi przykro, lady Anne - skłamał. - Chodzi o sprawę, której matka nie jest w stanie podołać sama. - Zatem to coś poważnego - zauważyła Anne z uśmiechem. - Lady Middlethorpe wydaje się tak cudownie kompetentna. - Rzeczywiście. To oczywiście wspaniale, że jego matka i Anne lu biły się i szanowały. Zresztą miały przecież podobny charakter i gust. Obie odznaczały się doskonałymi manierami, były nieskazitelnie schludne, opanowane i nigdy nie popełniały gaf. Podejrzewał, że kiedy An ne zostanie panią domu, bez trudu dorów na pod względem kompetencji jego matce. Odczuwał silną pokusę, aby już teraz wyjawić An ne swoje zamiary i przypieczętować sprawę, opano wał się jednak. Nie wypadało oświadczać się po śpiesznie w holu, na oczach kamerdynera i dwóch lo kajów. Czas jednak załatwić sprawę raz na zawsze. Wieczorem porozmawia z księciem. Uzyska zgodę Anne, dokona koniecznych ustaleń i zwiąże się z dziewczyną na resztę życia. Ujął jej dłoń i serdecznie ucałował. - Wrócę najszybciej, jak się da. Wiesz o tym. Anne spuściła wzrok, a na jej policzkach wykwitł delikatny rumieniec. Nie starała się udawać, że nie ma pojęcia, o co naprawdę chodzi. Nagle usłyszeli dobiegający z podjazdu turkot. Francisowi podano płaszcz, rękawiczki i kapelusz. Pożegnał się zatem i wyszedł. Po dwóch godzinach jazdy ujrzał olbrzymie, kute w żelazie wrota rodzinnej posiadłości, Thorpe Prio ry. Lokaj zadął w róg. Z domku wybiegł odźwierny 24
i otworzył bramę. Jego rodzina stłoczyła się z tyłu, by pokłonić się paniczowi lub przed nim dygnąć. Francis odpowiedział na pozdrowienie salutując pejczem, ale nie zwolnił. Z niecierpliwością pokonał długi, prosty podjazd. Minione godziny jeszcze zwiększyły jego niepokój. Działo się coś wysoce oso bliwego. Zatrzymał przed frontowymi drzwiami parujące z wysiłku konie, rzucił wodze stajennemu i wszedł pośpiesznie do holu, oddając po drodze płaszcz cze kającemu lokajowi. - Moja matka? - Jest w buduarze, milordzie. Wbiegł szybko po schodach, zapukał i - nie czeka jąc - wszedł. Lady Middlethorpe, przystojna kobieta, po której syn odziedziczył ciemne włosy i dobry kościec, za trzymała się w pół kroku przed kominkiem. - Francis! Co ty, u licha, tu robisz? Ze zdziwieniem zauważył, iż matka wydaje się bar dzo poruszona. Do tego stopnia, że zaczęła nawet bawić się frędzlami szala - nawyk, który zazwyczaj stanowczo potępiała. Podszedł bliżej i podał jej list. - Właśnie go otrzymałem - powiedział. Lady Middlethorpe spojrzała na list i zbladła. Czy tała go o wiele dłużej, niż było to konieczne, po czym usiadła na szezlongu i uśmiechnęła się do syna cza rująco. - Dopiero co przyjechałeś? Musisz być spragnio ny, chłopcze. Napijesz się herbaty? Francis ledwie mógł uwierzyć w to, co słyszy. - Nie. Przestań kręcić, mamo, i powiedz, o co chodzi. - Nie używaj przy mnie tego żargonu, Francisie! - Jeśli zaraz mi nie wyjaśnisz, co się dzieje, zacznę wyrażać się o wiele gorzej! 25
Nie miał zwyczaju rozmawiać w ten sposób z mat ką, ale, o dziwo, nie tylko go nie zganiła, ale zerk nąwszy na syna nerwowo, utkwiła wzrok w ogniu na kominku i zaczęła bezwiednie miąć szal. - Nie rozumiem, dlaczego wyjechałeś w takim po śpiechu z Lea Park, synu. Arranowie musieli być zdziwieni. - Mamo - powiedział prosząco, czując, że jego cierpliwość zaraz się skończy - kim jest Charles Ferncliff i o czym jest mowa w tym liście? Lady Middlethorpe westchnęła. - To młody człowiek, który był nauczycielem chłopców Shipleya. Co niczego nie wyjaśniało. - Lecz o czym jest mowa w tym liście? Co chcesz mi powiedzieć? Sądził, że nie odpowie, ale spojrzała na niego i po wiedziała: - Prawdopodobnie to, że mnie szantażuje. - Szantażuje? Na jakiej podstawie, u licha? - Grożąc ujawnieniem mego... niestosownego za chowania - odparła lady Middlethorpe, zarumieniw- szy się z zażenowania. - Niestosownego... - Francis stłumił śmiech. - I wobec kogóż to miałabyś, do diabła, zachować się niestosownie? - Francisie! Ten język! Choć najwidoczniej ty właśnie tak uważasz, w wieku czterdziestu siedmiu lat nie je stem jeszcze zgrzybiałą staruszką! Spojrzał na matkę i dopiero teraz uświadomił so bie, że jest na swój sposób przystojna. Była smukła i ładnie zbudowana, jej niebieskie oczy nadal były pełne blasku, a włosy ciemne, bez śladu siwizny. - Oczywiście że nie, mamo. Przecież sam cię na mawiałem, byś zastanowiła się nad powtórnym wyj- 26
ściem za mąż. Chodziło mi jedynie o to, że kogo jak kogo, ale ciebie nikt z pewnością nie posądziłby o niestosowne zachowanie. - Dziękuję - odparła sztywno, najwidoczniej nie doceniając komplementu. - Co się zaś tyczy małżeń stwa, jakże mogłabym okazać taki brak szacunku wo bec pamięci twego ojca? Francis nie wierzył jakoś, by jego łagodny, kocha jący ojciec uważał powtórne zamązpójście wdowy za uchybiające mu w czymkolwiek, lecz nie zamierzał dyskutować o tym z matką teraz. - Jak sobie życzysz, mamo - powiedział. - A jeśli chodzi o tego nauczyciela, musi być szalony. Tylko dlaczego wybrał ciebie? Lady Middlethorpe wzruszyła ramionami, ale ru mieniec z jej policzków nie znikał. - Być może dlatego, mój drogi, że rozmawiałam o nim z Shipleyami. Chociaż jest bardzo mądry i wy kształcony, to raczej mało zorganizowany. Zachęcał też chłopców do ryzykownych wyczynów. Uznałam, że wywiera na młode umysły nie najlepszy wpływ i powiedziałam o tym Shipleyom. Moja opinia nie wątpliwie przyczyniła się do tego, że nie zdecydowa li się powierzyć mu opieki nad młodszymi synami i kiedy Gresham wyjechał do szkoły, zrezygnowali z jego usług. Typowe, pomyślał Francis. Matka wtrąca się, w co nie powinna, sądząc, że wie, co jest dla kogoś najlep sze. Sądząc z opisu, biedny nauczyciel musiał być człowiekiem interesującym i zabawnym, nie tak jak nudny i szacowny pan Morstock, który przygotowy wał go do nauki w Harrow. Lecz w tym przypadku, uświadomił sobie, matka dobrze oceniła młodzieńca. Był najwidoczniej szu brawcem, i prawdopodobnie szaleńcem. 27
- A teraz cię prześladuje. Powinnaś była powie dzieć mi wcześniej. Zajmę się tym. Ile żąda? Lady Middlethorpe parsknęła krótkim śmiechem. - Och, Francisie, to taka głupia sprawa. Nie wie rzę, że ten człowiek traktuje ją poważnie. - Poważnie czy nie, i tak nie będę tego tolerował. Czego żąda? Sztuczny uśmiech znikł z twarzy damy. - Nalegam, abyś poniechał tej sprawy, Francisie. - Przykro mi, mamo, nie mogę. Ile zażądał za nie- rozpowszechnianie tych kłamstw? Wpatrywała się w niego gniewnie, lecz Francis nie spuścił wzroku, jasno dając do zrozumienia, że tę sprawę zamierza załatwić po swojemu. - Dziesięć tysięcy funtów - powiedziała w końcu, odwracając wzrok. - Dziesięć tysięcy? Ten człowiek powinien znaleźć się w domu wariatów. - Nie zapłacisz, prawda? - spytała niespokojnie. - Oczywiście, że nie. Pomijając już fakt, że trudno byłoby mi zdobyć taką sumę w gotówce, nie zamie rzam ulec żądaniom chorego umysłowo szantażysty. W końcu jego groźby są bezprzedmiotowe. Nie mo że uczynić wielkiej szkody, rozpowszechniając stek kłamstw. - Jeszcze jeden powód, aby go zignorować. - Nic podobnego. Trzeba mu pokazać, iż nie może bezkarnie zakłócać ci spokoju. - Co więc zamierzasz? - spytała, spoglądając na syna szeroko otwartymi oczami. - Odpowiedzieć na zaproszenie. Wybiorę się do Weymouth i dam temu nauczycielowi niezłą lek cję. - Nie, Francisie! Zabraniam! - wykrzyknęła lady Middlethorpe, zrywając się z krzesła. 28